Lyrics and translation Hari Mata Hari - Kad Jesen Zamuti
Ti
noćas
umi
lice
bijelo
Ты
умываешься
белым
сегодня
вечером
I
tijelo
za
ljubav
spremi
И
тело
для
любви
сохранить
Ja
svoje
crno
ću
odijelo
Я
возьму
свой
черный
костюм
Pa
na
sijelo
s
tugom
kreni
Так
что
на
сено
с
грустью
иди
Al'
nisam
tebi
ja,
prvi
do
srca
Но
я
не
для
тебя,
первый
для
сердца
Ja
nisam
više
tvoj,
iz
prazne
ne
puca
Я
больше
не
твой,
из
пустого
не
стреляет
Kad
jesen
zamuti
Когда
осень
мутнеет
Sve
rijeke
u
Bosni
Все
реки
в
Боснии
Ja
ću
od
prvog
mraka
Я
буду
с
первой
темноты
Od
meraka,
da
za
tobom
poludim
От
Мерака,
что
я
схожу
с
ума
по
тебе
Kad
jesen
zamuti
Когда
осень
мутнеет
Sve
rijeke
u
Bosni
Все
реки
в
Боснии
Ja
ću
od
prvog
mraka
Я
буду
с
первой
темноты
Od
meraka,
da
za
tobom
poludim
От
Мерака,
что
я
схожу
с
ума
по
тебе
Ti
meni
postelja
si
bila
Ты
была
моей
кроватью.
Po
želji
kopriva
il'
svila
По
желанию
крапива
иль
шелк
Za
moje
dobro
loša
bila
Для
моего
блага
плохая
была
K'
o
majka,
k'
o
crna
vila
Как
мать,
как
черная
фея
Al'
nisam
tebi
ja,
prvi
do
srca
Но
я
не
для
тебя,
первый
для
сердца
Ja
nisam
više
tvoj,
iz
prazne
ne
puca
Я
больше
не
твой,
из
пустого
не
стреляет
Kad
jesen
zamuti
Когда
осень
мутнеет
Sve
rijeke
u
Bosni
Все
реки
в
Боснии
Ja
ću
od
prvog
mraka
Я
буду
с
первой
темноты
Od
meraka,
da
za
tobom
poludim
От
Мерака,
что
я
схожу
с
ума
по
тебе
Kad
jesen
zamuti
Когда
осень
мутнеет
Sve
rijeke
u
Bosni
Все
реки
в
Боснии
Ja
ću
od
prvog
mraka
Я
буду
с
первой
темноты
Od
meraka,
da
za
tobom
poludim
От
Мерака,
что
я
схожу
с
ума
по
тебе
Kad
jesen
zamuti
Когда
осень
мутнеет
Sve
rijeke
u
Bosni
Все
реки
в
Боснии
Ja
ću
od
prvog
mraka
Я
буду
с
первой
темноты
Od
meraka,
da
za
tobom
poludim
От
Мерака,
что
я
схожу
с
ума
по
тебе
Kad
jesen
zamuti
Когда
осень
мутнеет
Sve
rijeke
u
Bosni
Все
реки
в
Боснии
Ja
ću
od
prvog
mraka
Я
буду
с
первой
темноты
Od
meraka,
da
za
tobom
poludim
От
Мерака,
что
я
схожу
с
ума
по
тебе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HAJRUDIN VARESANOVIC
Attention! Feel free to leave feedback.