Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tik
iznad,
pustinja
spava
pjeskovita
Чуть
выше,
пустыня
песчаная
спит,
Zvijezde
su,
krupne
k'o
cvijetovi
lotosa
Звезды
крупные,
словно
цветы
лотоса.
Kao
san,
kao
tamni
dragulj
istoka
Как
сон,
как
темный
драгоценный
камень
Востока,
Ležiš
pored
mene
Лежишь
рядом
со
мной.
Čujem
srce
k'o
udarce
bubnjeva
Слышу
сердце,
как
удары
барабанов,
A
ti
mi
šapućeš
da
poznaješ
А
ты
мне
шепчешь,
что
знаешь
Ljubavne
tajne
sa
istoka
Любовные
тайны
Востока.
I
vodiš
me
u
odaje
svilene
jastuke
И
ведешь
меня
в
покои
с
шелковыми
подушками.
Merjema,
ni
sva
vojska
careva
Мерьема,
ни
все
войско
царей,
Merjema,
topot
konjskih
kopita
Мерьема,
топот
конских
копыт,
Merjema,
mač
u
mojim
rukama
Мерьема,
меч
в
моих
руках,
Merjema,
ukus
tvojih
usana
Мерьема,
вкус
твоих
губ,
Kad
me
čekaju
spremne
prekrivene
Когда
меня
ждут,
готовые,
укрытые,
Ne
znaju,
za
naše
namjere
skrivene
Не
знают
о
наших
скрытых
намерениях.
Ludi
sat,
kao
sjenke
bježimo
u
mrak
Безумный
час,
как
тени,
бежим
во
тьму
Daleko
pred
nama
Далеко
впереди.
Jedan
brod
sa
podignutim
jedrima
Один
корабль
с
поднятыми
парусами,
A
ti
mi
govoriš
da
potjera
А
ты
мне
говоришь,
что
погоня
Samo
što
nije
stigla
do
nas
Вот-вот
настигнет
нас.
Kažeš
da
se
spasavam
i
da
te
ostavljam
Говоришь,
что
я
спасаюсь
и
оставляю
тебя.
Merjema,
ni
sva
vojska
careva
Мерьема,
ни
все
войско
царей,
Merjema,
topot
konjskih
kopita
Мерьема,
топот
конских
копыт,
Merjema,
mač
u
mojim
rukama
Мерьема,
меч
в
моих
руках,
Merjema,
ukus
tvojih
usana
Мерьема,
вкус
твоих
губ.
Merjema,
ni
sva
vojska
careva
Мерьема,
ни
все
войско
царей,
Merjema,
topot
konjskih
kopita
Мерьема,
топот
конских
копыт,
Merjema,
mač
u
mojim
rukama
Мерьема,
меч
в
моих
руках,
Merjema,
ukus
tvojih
usana
Мерьема,
вкус
твоих
губ.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): bato kovac, momcilo bajagic
Attention! Feel free to leave feedback.