Lyrics and translation Hari Mata Hari - Otkud ti ko sudbina
Iz
tvog
će
oka,
dva
bistra
potoka
Из
твоего
глаза,
два
чистых
потока
Jedan
za
tebe,
drugi
za
mene
Один
для
тебя,
другой
для
меня
I
rijeka
će
postati,
s
njom
ćeš
doploviti
И
станет
река,
с
ней
поплывешь
ты
Nemir
mi
donijeti
Беспокойство
принести
мне
U
mojoj
duši,
tuga
spava
В
душе
печаль
спит
Tvoji
tihi
koraci
je
bude
Ваши
тихие
шаги
Будды
K'o
lopov
se
kradeš,
kao
da
znadeš
Как
вор
крадешь,
как
будто
знаешь
Da
tvoj
lik
me
opija
Что
твой
персонаж
опьяняет
меня
K'o
lopov
se
kradeš,
kao
da
znadeš
Как
вор
крадешь,
как
будто
знаешь
Da
tvoj
lik
me
opija
Что
твой
персонаж
опьяняет
меня
Otkud
ti,
k'o
sudbina
Откуда
ты,
как
судьба
Kad
si
davno
mene
ubila
Когда
ты
убила
меня
давным-давно
Otkud
ti,
kad
sam
te
sakrio
Откуда
ты,
когда
я
тебя
спрятал
Da
te
ne
bih
volio
Что
бы
я
тебя
не
любил
Otkud
ti,
k'o
sudbina
Откуда
ты,
как
судьба
Kad
si
davno
mene
ubila
Когда
ты
убила
меня
давным-давно
Otkud
ti,
kad
sam
te
sakrio
Откуда
ты,
когда
я
тебя
спрятал
Da
te
ne
bih
volio
Что
бы
я
тебя
не
любил
U
mojoj
duši,
tuga
spava
В
душе
печаль
спит
Tvoji
tihi
koraci
je
bude
Ваши
тихие
шаги
Будды
K'o
lopov
se
kradeš,
kao
da
znadeš
Как
вор
крадешь,
как
будто
знаешь
Da
tvoj
lik
me
opija
Что
твой
персонаж
опьяняет
меня
K'o
lopov
se
kradeš,
kao
da
znadeš
Как
вор
крадешь,
как
будто
знаешь
Da
tvoj
lik
me
opija
Что
твой
персонаж
опьяняет
меня
Otkud
ti,
k'o
sudbina
Откуда
ты,
как
судьба
Kad
si
davno
mene
ubila
Когда
ты
убила
меня
давным-давно
Otkud
ti,
kad
sam
te
sakrio
Откуда
ты,
когда
я
тебя
спрятал
Da
te
ne
bih
volio
Что
бы
я
тебя
не
любил
Otkud
ti,
k'o
sudbina
Откуда
ты,
как
судьба
Kad
si
davno
mene
ubila
Когда
ты
убила
меня
давным-давно
Otkud
ti,
kad
sam
te
sakrio
Откуда
ты,
когда
я
тебя
спрятал
Da
te
ne
bih
više
volio
Чтобы
я
не
любил
тебя
больше
Otkud
ti,
k'o
sudbina
Откуда
ты,
как
судьба
Kad
si
davno
mene
ubila
Когда
ты
убила
меня
давным-давно
Otkud
ti,
kad
sam
te
sakrio
Откуда
ты,
когда
я
тебя
спрятал
Da
te
ne
bih
više
volio
Чтобы
я
не
любил
тебя
больше
Otkud
ti,
k'o
sudbina
Откуда
ты,
как
судьба
Kad
si
davno
mene
ubila
Когда
ты
убила
меня
давным-давно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fahrudin Pecikoza
Attention! Feel free to leave feedback.