Lyrics and translation Hariharan, Swarnalatha & A.R. Rahman - Hai Rama (From "Rangeela")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hai Rama (From "Rangeela")
Хэй Рама (Из фильма "Rangeela")
हाय
रामा
ये
क्या
हुआ
О,
Рама,
что
случилось?
क्यों
ऐसे
हमें
सताने
लगे
Зачем
ты
начала
меня
так
мучить?
तुम
इतनी
प्यारी
हो
सामने
Ты
такая
красивая
передо
мной,
हम
क़ाबू
में
कैसे
रहें
Как
мне
себя
контролировать?
जाओ
हमको
तो
आती
शर्म
है
Уйди,
мне
так
стыдно,
तेरी
ऐसी
अदा
पे
तो
फ़िदा
हम
हैं
Я
без
ума
от
твоих
манер.
हाय
रामा
ये
क्या
हुआ
О,
Рама,
что
случилось?
क्यों
ऐसे
हमें
सताने
लगे
Зачем
ты
начала
меня
так
мучить?
तुम
इतनी
प्यारी
हो
सामने
Ты
такая
красивая
передо
мной,
हम
क़ाबू
में
कैसे
रहें
Как
мне
себя
контролировать?
जाओ
हमको
तो
आती
शर्म
है
Уйди,
мне
так
стыдно,
तेरी
ऐसी
अदा
पे
तो
फ़िदा
हम
हैं
Я
без
ума
от
твоих
манер.
तौबा
मेरी
तौबा
ये
भी
क्या
सितम
है
Помилуй,
помилуй,
что
это
за
мучение?
ऐसी
ज़िद
करने
लगे
Зачем
ты
так
упрямишься?
जाने
तुमने
क्या-क्या
सोचा
आगे-आगे
Кто
знает,
что
ты
задумала,
हम
तो
अब
डरने
लगे
Я
начинаю
бояться.
अरे
सोचा
है
ये
कि
रात
और
दिन
Я
задумала
любить
тебя
день
и
ночь,
तुझे
प्यार
करेंगे
हम
И
буду
любить.
डरते
हो
क्यूँ
ओ
जान-ए-मन
Чего
ты
боишься,
любимый
мой,
मेरे
प्यार
से
Моей
любви?
हाय
रामा
ये
क्या
हुआ
О,
Рама,
что
случилось?
क्यों
ऐसे
हमें
सताने
लगे
Зачем
ты
начала
меня
так
мучить?
तुम
इतनी
प्यारी
हो
सामने
Ты
такая
красивая
передо
мной,
हम
क़ाबू
में
कैसे
रहें
Как
мне
себя
контролировать?
जाओ
हमको
तो
आती
शर्म
है
Уйди,
мне
так
стыдно,
तेरी
ऐसी
अदा
पे
तो
फ़िदा
हम
हैं
Я
без
ума
от
твоих
манер.
हाय
रामा
ये
क्या
हुआ
О,
Рама,
что
случилось?
क्यों
ऐसे
हमें
सताने
लगे
Зачем
ты
начала
меня
так
мучить?
तुम
इतनी
प्यारी
हो
सामने
Ты
такая
красивая
передо
мной,
हम
क़ाबू
में
कैसे
रहें
Как
мне
себя
контролировать?
काली-काली
ज़ुल्फ़ें
गोरी-गोरी
बाँहें
Черные-черные
локоны,
белые-белые
руки
मुझको
तड़पाने
लगी
Начали
меня
мучить.
होँठ
भीगे-भीगे,
नशीली
ये
आँखें
Влажные
губы,
пьянящие
глаза
प्यास
को
जगाने
लगी
Разжигают
во
мне
жажду.
छोड़ो
जी
ऐसी
बातों
को
रोको
ना
राहों
को
Оставь
эти
разговоры,
не
преграждай
мне
путь,
हो
मोड़ो
ना
मेरी
बाँहों
को
Не
отворачивайся
от
моих
объятий.
हाय
रामा
ये
क्या
हुआ
О,
Рама,
что
случилось?
क्यों
ऐसे
हमें
सताने
लगे
Зачем
ты
начала
меня
так
мучить?
तुम
इतनी
प्यारी
हो
सामने
Ты
такая
красивая
передо
мной,
हम
क़ाबू
में
कैसे
रहें
Как
мне
себя
контролировать?
जाओ
हमको
तो
आती
शर्म
है
Уйди,
мне
так
стыдно,
तेरी
ऐसी
अदा
पे
तो
फ़िदा
हम
हैं
Я
без
ума
от
твоих
манер.
हाय
रामा
ये
क्या
हुआ
О,
Рама,
что
случилось?
क्यों
ऐसे
हमें
सताने
लगे
Зачем
ты
начала
меня
так
мучить?
तुम
इतनी
प्यारी
हो
सामने
Ты
такая
красивая
передо
мной,
हम
क़ाबू
में
कैसे
रहें
Как
мне
себя
контролировать?
जाओ
हमको
तो
आती
शर्म
है
Уйди,
мне
так
стыдно,
तेरी
ऐसी
अदा
पे
तो
फ़िदा
हम
हैं
Я
без
ума
от
твоих
манер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A R RAHMAN, SEETHARAMA SASTRY
Attention! Feel free to leave feedback.