Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
November Madham
November Madham
நவம்பர்
மாதம்
நாலாம்
தேதி
காதலி
கையிளிருப்பாள்
Am
vierten
Tag
im
November
wird
meine
Liebste
in
meinen
Armen
liegen.
மெக்சிகோவில்
இருந்து
மதுரைக்கு
பறந்து
மெத்தை
மேலே
வந்து
குதிப்பாள்
Von
Mexiko
nach
Madurai
wird
sie
fliegen
und
direkt
auf
unser
Bett
springen.
உன்
மார்பில்
பாய்ந்து
கண்
மூடி
சாய்ந்து
Sie
wird
sich
an
deine
Brust
schmiegen,
die
Augen
schließen
und
sich
anlehnen,
கண்ணாளா
தன்
மேனியை
உன்
மீசையில்
தேய்ப்பாள்
mein
Liebling,
ihren
Körper
an
deinem
Schnurrbart
reiben.
கண்
ஜாடை
செய்தாள்
கை
ரெண்டும்
சேர்த்தாள்
Sie
gibt
mir
Zeichen
mit
ihren
Augen,
sie
legt
ihre
Hände
auf
meine,
ஐயய்யோ
என்
ஆசையை
சொல்லாமலே
தீர்ப்பாள்
Oh,
sie
erfüllt
meine
Wünsche,
ohne
dass
ich
sie
aussprechen
muss.
நவம்பர்
மாதம்
நாலாம்
தேதி
காதலி
கையிளிருப்பாள்
Am
vierten
Tag
im
November
wird
meine
Liebste
in
meinen
Armen
liegen.
ஹோ.
தினம்
விசேஷமே
தினம்
விசேஷமே
Oh,
jeder
Tag
ist
ein
Fest,
jeder
Tag
ist
ein
Fest.
அவள்
முத்தமிட்ட
எச்சிலை
முத்தத்தாலே
துடைத்தால்
Wenn
sie
den
Speichel
ihrer
Küsse
mit
weiteren
Küssen
wegwischt,
ரத்தத்துக்குள்
சந்தோஷமே
dann
durchströmt
Freude
mein
Blut.
பேரின்ப
வாரம்
கொண்டாடும்
நேரம்
Die
Zeit
höchster
Wonne,
lasst
uns
feiern,
கண்ணா
நாம்
பாலாற்றிலே
தேன்
ஊற்றுவோம்
வா
வா
mein
Lieber,
lass
uns
am
Fluss
Paalar
Honigquellen
erschaffen,
komm,
komm.
ஓ.
தினம்
விசேஷமே
தினம்
விசேஷமே
Oh,
jeder
Tag
ist
ein
Fest,
jeder
Tag
ist
ein
Fest.
ஹோ...
இதயத்தில்
விட்டு
கொல்வாயா
அடி
பெண்ணே
பெண்ணே
Oh...
wirst
du
mein
Herz
verlassen
und
mich
töten,
mein
Mädchen,
mein
Mädchen?
என்
உயிரை
வெட்டி
தின்பாயா
என்
கண்ணே
கண்ணே
Wirst
du
mein
Leben
zerstückeln
und
verschlingen,
meine
Liebste,
meine
Liebste?
பாம்பை
போல்
பின்னி
கொள்வாயா
அடி
பெண்ணே
பெண்ணே
Wirst
du
dich
wie
eine
Schlange
um
mich
winden,
mein
Mädchen,
mein
Mädchen?
பள்ளியறை
கலகம்
செய்வாயா
என்
கண்ணே
கண்ணே
Wirst
du
im
Schlafgemach
einen
Aufruhr
veranstalten,
meine
Liebste,
meine
Liebste?
என்
கூந்தல்
பாயில்
நீ
வந்து
தூங்கு
Komm
und
schlafe
auf
meinem
Haar-Bett,
கண்ணா
உன்
முன்கோபத்தை
என்
மெத்தையில்
காட்டு
mein
Lieber,
zeige
mir
deinen
aufgestauten
Zorn
auf
meiner
Matratze.
நவம்பர்
மாதம்
நாலாம்
தேதி
காதலி
கையிளிருப்பாள்
Am
vierten
Tag
im
November
wird
meine
Liebste
in
meinen
Armen
liegen.
மெக்சிகோவில்
இருந்து
மதுரைக்கு
பறந்து
மெத்தை
மேலே
வந்து
குதிப்பாள்
Von
Mexiko
nach
Madurai
wird
sie
fliegen
und
direkt
auf
unser
Bett
springen.
ஓ...
இன்ப
கொண்டாட்டமோ
தினம்
கோலாட்டமோ
Oh...
Ist
es
ein
Fest
der
Freude,
jeden
Tag
ein
Freudentanz?
என்
உச்சந்தலை
முத்தத்தில்
உள்ளங்காலும்
தித்திக்கும்
Vom
Scheitel
bis
zur
Sohle,
alles
wird
süß
durch
den
Kuss
auf
meine
Stirn,
உற்சவத்தின்
தேரோட்டமா
Ist
es
ein
Festzug
der
Freude?
உன்
ஆடை
போக
நான்
ஆடை
ஆக
Wenn
du
deine
Kleider
ablegst,
werde
ich
zu
deiner
Kleidung,
உன்
அங்கம்
ஒவ்வொன்றையும்
நான்
மூடுவேன்
வா
வா
Ich
werde
jedes
deiner
Körperteile
bedecken,
komm,
komm.
ஓ...
இன்ப
கொண்டாட்டமோ
தினம்
கோலாட்டமோ
Oh...
Ist
es
ein
Fest
der
Freude,
jeden
Tag
ein
Freudentanz?
ஊரெல்லாம்
நம்மை
பார்த்தாலும்
உன்
உதடை
விட்டு
Auch
wenn
die
ganze
Welt
uns
zusieht,
werde
ich
meine
Lippen
nicht
என்
உதடை
பிரிக்க
மாட்டேனே
என்
கண்ணா
கண்ணா
von
deinen
Lippen
trennen,
meine
Liebste,
mein
Lieber.
பூகம்பம்
புரட்டி
விட்டாலும்
என்
வாழ்நாள்
முழுதும்
Auch
wenn
ein
Erdbeben
alles
umwirft,
werde
ich
mein
ganzes
Leben
lang
மடி
விட்டு
இறங்க
மாட்டேனே
என்
மன்னா
மன்னா
nicht
von
deinem
Schoß
weichen,
mein
König,
mein
König.
தேனுண்ட
வாயும்
தித்தித்த
கையும்
Der
Mund,
der
Honig
gekostet
hat,
und
die
Hände,
die
Süße
erfahren
haben,
நில்
என்று
சொன்னாலுமே
நில்லாதடி
வா
வா
werden
nicht
stillstehen,
auch
wenn
du
"Halt"
sagst,
komm,
komm.
நவம்பர்
மாதம்
நாலாம்
தேதி
காதலி
கையிளிருப்பாள்
Am
vierten
Tag
im
November
wird
meine
Liebste
in
meinen
Armen
liegen.
மெக்சிகோவில்
இருந்து
மதுரைக்கு
பறந்து
மெத்தை
மேலே
வந்து
குதிப்பாள்
Von
Mexiko
nach
Madurai
wird
sie
fliegen
und
direkt
auf
unser
Bett
springen.
உன்
மார்பில்
பாய்ந்து
கண்
மூடி
சாய்ந்து
Sie
wird
sich
an
deine
Brust
schmiegen,
die
Augen
schließen
und
sich
anlehnen,
கண்ணாளா
தன்
மேனியை
உன்
மீசையில்
தேய்ப்பாள்
mein
Liebling,
ihren
Körper
an
deinem
Schnurrbart
reiben.
கண்
ஜாடை
செய்தாள்
கை
ரெண்டும்
சேர்த்தாள்
Sie
gibt
mir
Zeichen
mit
ihren
Augen,
sie
legt
ihre
Hände
auf
meine,
ஐயய்யோ
என்
ஆசையை
சொல்லாமலே
தீர்ப்பாள்
Oh,
sie
erfüllt
meine
Wünsche,
ohne
dass
ich
sie
aussprechen
muss.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vairamuthu
Attention! Feel free to leave feedback.