Lyrics and translation Hariharan feat. Sujatha - Kadhal Azhaga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kadhal Azhaga
Прекрасная любовь
காதல்
அழகா
காதல்
பெண்
அழகா
Прекрасна
ли
любовь?
Прекрасна
ли
возлюбленная?
கம்பன்
மகனிடம்
நான்
கேக்குறேன்
Спрашиваю
я
у
дочери
Камбэна.
கண்கள்
அழகா
கன்னங்கள்
அழகா
Прекрасны
ли
глаза?
Прекрасны
ли
щеки?
கவிதை
எழுதிட
நான்
ஏங்கினேன்
Я
жажду
написать
стихотворение.
என்
காதல்
கல்வெட்டில்
நம்
பேர்
செதுக்குவேன்
На
моей
любовной
надписи
высеку
наши
имена.
என்
நெஞ்சில்
வெல்வெட்டில்
உன்னை
பதுக்குவேன்
В
моем
сердце,
как
в
бархате,
спрячу
тебя.
அந்த
வெண்ணிலாவிலேஉந்தன்
படத்தையே
ஒட்டி
விட்டு
வருவேன்
При
лунном
свете
прикреплю
твой
портрет
и
вернусь.
காதல்
அழகா
காதல்
பெண்
அழகா
Прекрасна
ли
любовь?
Прекрасна
ли
возлюбленная?
கம்பன்
மகனிடம்
நான்
கேக்குறேன்
Спрашиваю
я
у
дочери
Камбэна.
லட்சம்
பூக்கள்
ஒட்டிவைத்த
சிற்பம்
பக்கம்
வந்தும்
Подобная
статуе,
украшенной
сотнями
цветов,
ты
подошла,
கண்ணில்
என்ன
வெட்கம்
என்னை
தீன்ன்டாயோ
நீ
என்னை
தீண்டாயோ
Что
за
стыд
в
твоих
глазах?
Прикоснешься
ли
ты
ко
мне?
Прикоснешься
ли?
ஊசி
மல்லிபார்வை
என்னை
கிள்ளும்
உள்ளம்
ரெண்டும்
ஒன்றை
Взгляд,
острый
как
игла,
щекочет,
два
наших
сердца
бьются
как
одно.
ஒண்டு
அல்லும்
மின்னல்
தோன்றாதோ
வண்ண
மின்னல்
தோன்றாதோ
Неужели
не
появится
яркая
вспышка,
красочная
вспышка?
கையோடு
கை
கோர்த்தால்
அச்சம்
தான்
விலகாதோ
Если
рука
об
руку
возьмемся,
разве
страх
не
исчезнет?
ஓயாமால்
நீ
பார்த்தால்
மச்சம்
தான்
நகராதோ
Если
будешь
без
конца
смотреть
на
меня,
разве
родинка
не
сдвинется
с
места?
உன்
கண்ணின்
மீன்களை
பார்த்து
விட்டதால்
சைவ
வாழ்கை
வாழ்ந்தேன்
Увидев
рыбок
в
твоих
глазах,
я
стал
вегетарианцем.
ம்ம்ம்
காதல்
அழகா
காதல்
பெண்
அழகா
Ммм,
прекрасна
ли
любовь?
Прекрасна
ли
возлюбленная?
கம்பன்
மகனிடம்
நான்
கேக்குறேன்
Спрашиваю
я
у
дочери
Камбэна.
ஆ
ஆ
கண்கள்
அழகா
கன்னங்கள்
அழகா
А-а,
прекрасны
ли
глаза?
Прекрасны
ли
щеки?
கவிதை
எழுதிட
நான்
ஏங்கினேன்
Я
жажду
написать
стихотворение.
என்னை
உன்னில்
அடகு
வைக்க
வருவேன்
Отдамся
тебе
в
залог.
சின்ன
சின்ன
முத்தம்
வட்டி
தருவேன்
В
качестве
процентов
буду
дарить
маленькие
поцелуи.
காதல்
கடன்தானே
இது
காதல்
கடன்தானே
Ведь
это
любовный
долг,
это
любовный
долг.
இச்சு
இச்சு
சத்தம்
என்னை
தானே
Звук
"чмок-чмок"
адресован
только
мне.
கிச்சு
கிச்சு
மூட்ட
சொக்கி
போவேன்
От
щекотки
я
теряю
голову.
காதல்
கடல்
தானே
Ведь
это
море
любви.
இது
காதல்
கடல்
தானே
Это
море
любви.
உன்னாடை
நானாக
கெஞ்சி
தான்
கேப்பேனே
Я
буду
умолять
тебя
снять
одежду.
உதடாலே
மறுத்தாலும்
உள்ளூர
ரசிப்பேனே
Даже
если
ты
откажешь
губами,
в
глубине
души
ты
будешь
наслаждаться.
அட
காதல்
பாடம்
தான்
முடிந்து
போனதே
பரிட்ச்சை
எழுதலாமா
Урок
любви
закончен,
можно
ли
сдать
экзамен?
எ
எ
காதல்
அழகா
காதல்
பெண்
அழகா
Э-э,
прекрасна
ли
любовь?
Прекрасна
ли
возлюбленная?
கம்பன்
மகனிடம்
நான்
கேக்குறேன்
Спрашиваю
я
у
дочери
Камбэна.
கண்கள்
அழகா
கன்னங்கள்
அழகா
Прекрасны
ли
глаза?
Прекрасны
ли
щеки?
கவிதை
எழுதிட
நான்
ஏங்கினேன்
Я
жажду
написать
стихотворение.
என்
காதல்
கல்வெட்டில்
நம்
பேர்
செதுக்குவேன்
На
моей
любовной
надписи
высеку
наши
имена.
என்
நெஞ்சில்
வெல்வெட்டில்
உன்னை
பதுக்குவேன்
В
моем
сердце,
как
в
бархате,
спрячу
тебя.
அந்த
வெண்ணிலாவிலே
உந்தன்
படத்தையே
ஒட்டி
விட்டு
வருவேன்
При
лунном
свете
прикреплю
твой
портрет
и
вернусь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): S A RAJKUMAR, KUMAR KALAI, KALAI KUMAR, S.A. RAJKUMAR
Attention! Feel free to leave feedback.