Lyrics and translation A. R. Rahman - Sun Ri Sakhi (From "Hum Se Hai Muqabala Kadalan")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sun Ri Sakhi (From "Hum Se Hai Muqabala Kadalan")
Солнце, подруга (из фильма "Hum Se Hai Muqabala Kadalan")
Sun
ri
sakhi
meri
pyaari
sakhi
Слышишь,
подруга,
милая
подруга,
Yeh
dil
kahin
khoya
hai
mera
Сердце
мое
где-то
потерялось.
Jaane
kahaan
ise
bhool
gaya
Не
знаю,
где
я
его
забыл,
Nahin
kuchh
bhi
hai
mujhko
pata
Не
имею
ни
малейшего
понятия.
Teri
payal
mein
maine
dhoondh
liya
Я
нашел
его
в
твоих
браслетах,
Tere
kadmon
tale
sajni
У
твоих
ног,
красавица.
Pyaar
kiya
to
jaan
gaya
Yeh
mushkil
hai
kitni
Полюбив,
я
понял,
как
это
трудно.
Meri
saanson
mein
tera
pyaar
basa
Aankhon
mein
tumhi
sajni
В
моем
дыхании
живет
твоя
любовь,
в
глазах
моих
только
ты,
красавица.
Sun
ri
sakhi
meri
pyaari
sakhi
Слышишь,
подруга,
милая
подруга,
Yeh
dil
kahin
khoya
hai
mera
Сердце
мое
где-то
потерялось.
Kaise
tujhe
izhaar
karoon
Как
мне
выразить
тебе,
Main
haalat
is
dil
ki
Состояние
моего
сердца?
Tan
mein,
man
mein
В
теле,
в
душе,
Is
dhadkan
mein
ho
rahi
halchal
si
В
этом
биении
сердца
происходит
какое-то
волнение.
Dekhe
bina
tujhe
lagati
hai
Без
тебя
мгновение
кажется
Ik
yug
si
ek
ghadi
Целой
вечностью.
Sab
nazrein
jo
dekh
rahin
Все
взгляды,
которые
смотрят
на
тебя,
Mere
dil
mein
dahashat
si
Вызывают
ужас
в
моем
сердце.
Yeh
swarg
hai
ya
nark
hai
Это
рай
или
ад?
Mujhko
hosh
nahin
Я
не
в
себе.
Meri
zindagi
aur
maut
hai
Моя
жизнь
и
смерть
Ab
haath
mein
tere
hi
Теперь
в
твоих
руках.
Sun
ri
sakhi
meri
pyaari
sakhi
Слышишь,
подруга,
милая
подруга,
Yeh
dil
kahin
khoya
hai
mera
Сердце
мое
где-то
потерялось.
Koyaliya
tu
keh
de
to
Соловей,
если
ты
скажешь,
Tujhe
geet
sunaaoon
main
Я
спою
тебе
песню.
Naagmani
teri
naagin
si
Как
змея
свой
драгоценный
камень,
Zulfon
ko
sanvaaroon
main
Я
буду
беречь
твои
локоны.
Chandramukhi
tujhe
nind
nahin
Если
тебе,
луноликая,
не
спится,
To
lori
sunaaoon
main
Я
спою
тебе
колыбельную.
Thandi
hawa
nahin
lag
jaaye
Чтобы
ты
не
замерзла,
Tujhe
chunari
udhaaoon
main
Я
укрою
тебя
покрывалом.
Mere
pyaar
ki
jo
baat
hai
О
моей
любви
Kaanon
mein
bataaoon
main
Я
расскажу
тебе
на
ушко.
Tere
kadmon
ke
jo
nishaan
hain
Следы
твоих
ног
Yaadon
mein
basaaoon
main.
Я
сохраню
в
своих
воспоминаниях.
Sun
ri
sakhi
meri
pyaari
sakhi
Слышишь,
подруга,
милая
подруга,
Yeh
dil
kahin
khoya
hai
mera
Сердце
мое
где-то
потерялось.
Jaane
kahaan
ise
bhool
gaya
Не
знаю,
где
я
его
забыл,
Nahin
kuchh
bhi
hai
mujhko
pata
Не
имею
ни
малейшего
понятия.
Sun
ri
sakhi
meri
pyaari
sakhi
Слышишь,
подруга,
милая
подруга,
Yeh
dil
kahin
khoya
hai
mera
Сердце
мое
где-то
потерялось.
Jaane
kahaan
ise
bhool
gaya
Не
знаю,
где
я
его
забыл,
Nahin
kuchh
bhi
hai
mujhko
pata
Не
имею
ни
малейшего
понятия.
Teri
payal
mein
maine
dhoondh
liya
Я
нашел
его
в
твоих
браслетах,
Tere
kadmon
tale
sajni
У
твоих
ног,
красавица.
Pyaar
kiya
to
jaan
gaya
Полюбив,
я
понял,
Yeh
mushkil
hai
kitni
Как
это
трудно.
Meri
saanson
mein
tera
pyaar
basa
В
моем
дыхании
живет
твоя
любовь,
Aankhon
mein
tumhi
sajni
В
глазах
моих
только
ты,
красавица.
Sun
ri
sakhi
meri
pyaari
sakhi
Слышишь,
подруга,
милая
подруга,
Yeh
dil
kahin
khoya
hai
mera
Сердце
мое
где-то
потерялось.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hariharan
Attention! Feel free to leave feedback.