Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esy Me Xereis Pio Poly - Reworks
Du kennst mich am besten - Reworks
Εσύ
με
ξέρεις
πιο
πολύ
απ'
όλους
στη
ζωή
μου
Du
kennst
mich
besser
als
jeder
andere
in
meinem
Leben
Τα
μαγικά
ταξίδια
μου
τα
έκανες
κι
εσύ
Meine
magischen
Reisen
hast
du
auch
mitgemacht
Όταν
η
νύχτα
με
έστελνε
στα
στέκια
της
ερήμου
Wenn
die
Nacht
mich
in
die
Treffpunkte
der
Wüste
schickte
Για
'σένα
ήταν
πάντα
απλό
να
ψάξεις
να
με
βρεις
War
es
für
dich
immer
einfach,
mich
zu
suchen
und
zu
finden
Σου
λέω
με
ξέρεις
πιο
πολύ
απ'
όλους
στη
ζωή
μου
Ich
sage
dir,
du
kennst
mich
besser
als
jeder
andere
in
meinem
Leben
Για
σένα
ήταν
πάντα
απλό
να
ψάξεις
να
με
βρεις
Für
dich
war
es
immer
einfach,
mich
zu
suchen
und
zu
finden
Κι
απόψε,
μες
την
έρημη
την
πόλη
που
με
βρήκες
πάλι
Und
heute
Abend,
in
der
einsamen
Stadt,
in
der
du
mich
wiedergefunden
hast
Πάρε
με
κοντά
σου
Nimm
mich
zu
dir
Κρύψε
με
μες
το
παλτό
σου
Versteck
mich
in
deinem
Mantel
Κάνε
με
κορμί
δικό
σου
Mach
mich
zu
deinem
Körper
Ως
την
άκρη
του
μυαλού
σου
Bis
zum
Ende
deines
Verstandes
Ως
την
άκρη
του
ουρανού
σου
Bis
zum
Ende
deines
Himmels
Τύλιξε
με
στο
κασκόλ
σου
Wickle
mich
in
deinen
Schal
Σαν
παιδί
σαν
άγγελο
σου
Wie
ein
Kind,
wie
deinen
Engel
Να
χαθώ
στη
μυρωδιά
σου
Lass
mich
in
deinem
Duft
verloren
gehen
Να
χωρέσω
στο
όνομα
σου
Lass
mich
in
deinen
Namen
passen
Η
πόλη
παίζει
τη
σκληρή
στα
ανήλικα
παιδιά
της
Die
Stadt
spielt
ihre
Härte
an
ihren
minderjährigen
Kindern
aus
Κι
αν
λείπει
το
άλλο
σου
μισό
μισός
μένεις
κι
εσύ
Und
wenn
deine
andere
Hälfte
fehlt,
bleibst
du
auch
nur
halb
Μα
όταν
μαζί
σου
περπατώ
στα
έρημα
στενά
της
Aber
wenn
ich
mit
dir
durch
ihre
einsamen
Gassen
gehe
Στο
πέλαγος
της
μοναξιάς
μου
γίνεσαι
νησί
Wirst
du
zur
Insel
in
meinem
Meer
der
Einsamkeit
Η
πόλη
παίζει
τη
σκληρή
στα
ανήλικα
παιδιά
της
Die
Stadt
spielt
ihre
Härte
an
ihren
minderjährigen
Kindern
aus
Κι
αν
λείπει
το
άλλο
σου
μισό
μισός
μένεις
κι
εσύ
Und
wenn
deine
andere
Hälfte
fehlt,
bleibst
du
auch
nur
halb
Κι
απόψε
μες
την
έρημη
την
πόλη
που
με
βρήκες
πάλι
Und
heute
Abend,
in
der
einsamen
Stadt,
in
der
du
mich
wiedergefunden
hast
Πάρε
με
κοντά
σου
Nimm
mich
zu
dir
Κρύψε
με
μες
το
παλτό
σου
Versteck
mich
in
deinem
Mantel
Κάνε
με
κορμί
δικό
σου
Mach
mich
zu
deinem
Körper
Ως
την
άκρη
του
μυαλού
σου
Bis
zum
Ende
deines
Verstandes
Ως
την
άκρη
του
ουρανού
σου
Bis
zum
Ende
deines
Himmels
Τύλιξε
με
στο
κασκόλ
σου
Wickle
mich
in
deinen
Schal
Σαν
παιδί,
σαν
άγγελο
σου
Wie
ein
Kind,
wie
deinen
Engel
Να
χαθώ
στη
μυρωδιά
σου
Lass
mich
in
deinem
Duft
verloren
gehen
Να
χωρέσω
στο
όνομα
σου
Lass
mich
in
deinen
Namen
passen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Haris Alexiou
Attention! Feel free to leave feedback.