Lyrics and translation Χάρις Αλεξίου - Εσύ Με Ξέρεις Πιο Πολύ
Εσυ
με
ξερεις
πιο
πολυ
απο
ολους
στη
ζωη
μου.
Ты
знаешь
меня
больше,
чем
кто-либо
в
моей
жизни.
Τα
μαγικα
ταξιδια
μου
τα
εκανες
κ
εσυ.
Ты
сам
совершал
мои
волшебные
путешествия.
Οταν
η
νυχτα
με
εστελνε
στα
στεκια
της
ερημου,
γοα
σενα
ηταν
παντα
απλο
να
ψαξεις
να
με
βρεις.
Когда
ночь
отправляла
меня
на
край
дикой
природы,
тебе
всегда
было
просто
искать
меня.
Σου
λεω
με
ξερεις
πιο
πολυ
απο
ολους
στη
ζωη
μου.
Говорю
тебе,
ты
знаешь
меня
больше,
чем
кто-либо
в
моей
жизни.
Για
σενα
ειναι
παντα
απλο
να
ψαξεις
να
με
βρεις.
Для
тебя
всегда
просто
искать
меня.
Κ
αποψε
μες
στην
ερημη
την
πολη
που
με
βρηκες
παλι,
παρε
με
κοντα
σου.
Сегодня
ночью
в
пустынном
городе,
где
ты
снова
нашел
меня,
прижми
меня
к
себе.
Κρυψε
με
μες
στο
παλτο
σου
κανε
με
κορμι
δικο
σου
ως
την
ακρη
του
μυαλου
σου
ως
την
ακρη
του
ουρανου
σου.
Спрячь
меня
в
своем
пальто,
сделай
меня
своим
телом
до
конца
твоего
разума,
до
конца
твоего
Неба.
Τυλιξε
με
στο
κασκολ
σου
σαν
παιδι
σαν
αγγελο
σου,
να
χαθω
στη
μυρωδια
σου
να
χωρεσω
στο
ονομα
σου.
Заверни
меня
в
свою
бочку,
как
ребенка,
как
своего
ангела,
чтобы
я
потерялся
в
твоем
запахе,
чтобы
вписаться
в
твое
имя.
Η
πολη
παιζει
τη
σκληρη
στα
ανηλικα
παιδια
της
κ
αν
λειπει
το
αλλο
σου
μισο
μισος
μενεις
κ
εσυ.
Город
жестоко
обращается
со
своими
несовершеннолетними
детьми,
и
если
ты
скучаешь
по
своей
второй
половине,
ты
остаешься
и
ты.
Μα
οταν
μαζι
σου
περπατω
στα
αερινα
στενα
της,
στο
πελαγος
της
μοναξιας
μου
γινεσαι
νησι.
Но
когда
я
иду
с
тобой
по
его
воздушным
просторам,
в
море
одиночества
ты
становишься
для
меня
островом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Haris Alexiou
Attention! Feel free to leave feedback.