Harish Ragavendar - Devathaiya Kandein (From "Kadhal Kondaen") - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Harish Ragavendar - Devathaiya Kandein (From "Kadhal Kondaen")




Devathaiya Kandein (From "Kadhal Kondaen")
Devathaiya Kandein (From "Kadhal Kondaen")
Dhaevathaiyai Kandaen Kaathalil Vizhundaen
I saw a goddess and fell in love
En Uyirudan Kalanthuvitaal
I lost my life to her
Nenjukkul Nuzhainthaal Moochinil Nirainthaal
When she entered my chest and filled my heart
En Mugavari Maatri Vittaal
She has become my precious wife
Oru Vannathu Poochi Enthan Vazhithaedi Vanthathu
A beautiful flower came and stood in my path
Athan Vannangal Mattum Ingu Viraloadu Ullathu
Only its fragrance remains here now
Theekkullae Viral Vaithaen
I opened my eyes properly
Thani Theevil Kadai Vaithaen
I set up a small shop
Manal Veedu Katti Vaithaen
I built a house of sand
(Dhaevathaiyai Kandaen...)
(I saw a goddess...)
Dhaevathai Dhaevathai Dhaevathai Dhaevathai
Goddess, goddess, goddess, goddess
Aval Oru Dhaevathai Dhaevathai Dhaevathai Dhaevathai Dhaevathai
She is a goddess, goddess, goddess, goddess, goddess
Vizhi Oaramaai Oru Neer Thuli Vazhiyuthey En Kaathali
Tears flow like a stream from the corners of my eyes, my love
Athan Aazhangal Nee Unarnthaal Poathum Poathum Poathum
If you notice its beauty, that's enough, enough, enough
Azhiyaamalae Oru Nyaabagam Alai Paayuthey Enna Kaaranam
Why does a memory torture me without stopping, my love
Arugaamaiyil Un Vaasam Veesinaal Swaasam Soodaeridum
When I breathe the air in which you live, my breath becomes faster
Karkarai Maelae Pookkum Pookkal, Koonthalai Poai'thaan Saeraathey
The flowers blooming on the seashore have plucked my hair
Ethanai Kaathal Èthanai Aasai, Thadumaaruthey Thadam Maaruthey
How much love, how much hope, they beat, they beat
Adi Bhøømi Kanavu Udainthu Pøaguthey
Oh, this earth has risen up and flown away
(Dhaevathaiyai Kandaen...)
(I saw a goddess...)
Thøazhiyae Oru Naerathil, Thøalilae Nee Šaaigayil
At one time, a friend, then, a game, in your embrace
Paaviyaai Manam Paazhai Pøagum Pøagum Pøagum
As a sinner, my mind will deteriorate, deteriorate, deteriorate
Šøaliyaai Ènnai Šuzhatrinaay Šøøzhnilai Thisai Maatrinaay
You have made me pure, you have given me direction
Kaanalaai Oru Kaathal Køndaen Kannai Kurudaakinaay
I have found love in my ears, you have blinded my eyes
Kaatrinil Kizhiyum Ilaigalukellaam Kaatridam Køabam Kidaiyaathu
Even in the storm, the leaves do not tremble, they do not get angry with the wind
Unnidam Køabam Ingu Naan Køndaal Èngu Pøavathu Ènna Aavathu
When I experience anger here with you, where will I go, what will happen
Èn Vaazhvum Thaazhvum Unnai Šaervathu
My life and my breath will serve you





Writer(s): na muthukumar


Attention! Feel free to leave feedback.