Lyrics and translation Harish Ragavendra - Kadhal Yenbathu (From "Oru Kalluriyin Kadhai")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kadhal Yenbathu (From "Oru Kalluriyin Kadhai")
Что такое любовь (из фильма "История одного студента")
Kadhal
enbathu
kadavul
allava
Что
такое
любовь,
разве
не
Бог?
Athu
kanavu
desathin
koyil
allava
Разве
это
не
храм
страны
грёз?
Kadhal
endral
poigal
allava
Разве
любовь
не
птицы?
Iru
viligal
vangum
valigal
allava
Два
крыла,
взмах
которых
ловит
сети?
Chella
poigalum
suvargal
allava
Разве
прекрасные
птицы
не
ангелы?
Ingu
viliyin
valigalum
varangal
allava
Разве
сети
этих
крыльев
не
браслеты?
Varangal
enbathu
kalaigal
allava
Разве
браслеты
не
украшения?
Athil
vilunthu
eluvathu
thuyaram
allava
Разве
попасть
в
них
не
горе?
Kadhal
enbathu
kadavul
allava
Что
такое
любовь,
разве
не
Бог?
Athu
kanavu
desathin
koyil
allava
Разве
это
не
храм
страны
грёз?
Kadhal
endral
poigal
allava
Разве
любовь
не
птицы?
Iru
viligal
vangum
valigal
allava
Два
крыла,
взмах
которых
ловит
сети?
Kangal
mudi
paduthal
kanavil
unthan
vinbam
Закрываю
глаза,
слышу
твой
голос
во
сне,
Kalai
neram
elunthal
ninaivil
unthan
suguntham
Просыпаюсь
утром,
вдыхаю
твой
аромат
в
своих
мыслях.
Unai
parkum
munbu
nane
veda
veliyile
thirinthen
Прежде
чем
увидел
тебя,
я
бродил
за
пределами
Вед.
Unthan
arugil
vanhu
than
en
thendan
thandralai
unarthen
Придя
к
тебе,
я
понял
ритм
своего
сердца.
Unakaga
thane
uyir
valven
nane
Ради
тебя
я
отдам
свою
жизнь.
Nie
indri
nane
verum
kudu
thane
Сегодня
я
всего
лишь
хижина.
Thayodu
unargindra
vekathai
nieye
thanthai
Ты
познала
скорость,
которую
чувствуешь
с
матерью,
ты
сама
отец.
Kadhal
enbathu
kadavul
allava
Что
такое
любовь,
разве
не
Бог?
Athu
kanavu
desathin
koyil
allava
Разве
это
не
храм
страны
грёз?
Kadhal
endral
poigal
allava
Разве
любовь
не
птицы?
Iru
viligal
vangum
valigal
allava
Два
крыла,
взмах
которых
ловит
сети?
Katril
adum
kaigal
nerungi
nerungi
thurathum
Руки,
играющие
на
ветру,
тянутся
и
касаются.
Viralai
pidithu
nadaka
virupam
nerupai
koluthum
Желание
держаться
за
руки,
восхищение
возбуждает.
Unthan
arugil
nanum
irunthal
nimidam
nodigal
ena
karayum
Если
я
буду
рядом
с
тобой,
минуты
превратятся
в
мгновения.
Enai
vilagi
nieyum
pirinthal
neram
paramai
ena
ganakum
Если
ты
уйдешь
от
меня,
время
покажется
вечностью.
Un
arugil
irunthal
enna
eni
vendum
Когда
я
рядом
с
тобой,
мне
больше
ничего
не
нужно.
Ulagam
kaiyil
vanthatha
ennam
ondru
thondum
Мне
кажется,
что
весь
мир
у
меня
в
руках.
Thayodu
unargindra
vekathai
nieye
thanthai
Ты
познала
скорость,
которую
чувствуешь
с
матерью,
ты
сама
отец.
Kadhal
varuvathu
purivathillaye
Непонятно,
как
приходит
любовь.
Athai
kadavul
kuda
than
arivathillaye
Даже
Бог
этого
не
знает.
Pookal
poopathe
theivathillaye
Цветы
распускаются
не
по
воле
богов.
Athai
yarun
ebgune
prthathillaye
Никто
не
знает,
когда
это
произойдет.
Kadhal
varuvathu
purivathillaye
Непонятно,
как
приходит
любовь.
Athai
kadavul
kuda
than
arivathillaye
Даже
Бог
этого
не
знает.
Pookal
poopathe
theivathillaye
Цветы
распускаются
не
по
воле
богов.
Athai
yarun
ebgune
prthathillaye
Никто
не
знает,
когда
это
произойдет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Na Muthukumar
Attention! Feel free to leave feedback.