Haristone - Perdu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Haristone - Perdu




Perdu
Потерянный
Je n'ai plus mes repères
Я потерял свои ориентиры
J'suis perdu... j'suis perdu... j'suis perdu
Я потерян... я потерян... я потерян
Perdu... perdu...
Потерян... потерян...
Je n'ai plus mes repères
Я потерял свои ориентиры
Je n'ai plus mes repères
Я потерял свои ориентиры
Dans ma mélancolie j'ai souvent failli me perdre
В своей меланхолии я часто был близок к тому, чтобы потеряться
Dis moi comment trouver mon chemin dans la de-mer
Скажи мне, как найти свой путь в этом море
Complètement du-per
Совершенно одурманен
J'ai l'impression qu'j'ai plus d'air
У меня такое чувство, что у меня больше нет воздуха
Pour me conseiller, j'ai plus de frère
Чтобы дать мне совет, у меня больше нет брата
J'ai pas choisi ce que je suis devenu (khey)
Я не выбирал кем мне стать (khey)
Désorienté par mon désarroi
Дезориентирован своим отчаянием
La soif de succès a troublé ma foi
Жажда успеха пошатнула мою веру
J'ai caché ma haine mais c'est pas la joie
Я скрывал свою ненависть, но это не радость
Je souris pour ne pas faire le rabat-joie
Я улыбаюсь, чтобы не портить настроение
On inscrira mon blaze aux cotés de tous les meilleurs
Мое имя будет вписано рядом со всеми лучшими
J'me sens pas à ma place, comme si j'étais issu d'ailleurs
Я чувствую себя не на своем месте, как будто я родом откуда-то еще
Pour être incompris, j'me comprends pas moi même, je ne sais même plus d'où vient ma peine
Чтобы быть непонятым, я сам себя не понимаю, я даже не знаю, откуда берется моя боль
J'ai rien à perdre, il faudrait qu'il me reste quelque chose pour que quelqu'un vienne et me le prenne
Мне нечего терять, нужно, чтобы у меня что-то осталось, чтобы кто-то пришел и забрал это у меня
J'suis dans ma bulle et j'aime me sentir seul au monde
Я в своем пузыре, и мне нравится чувствовать себя одиноким в мире
Ce n'sera pas la thune qui pourra palier à mon manque
Деньги не смогут восполнить мою пустоту
J'ai perdu tout espoir en l'humanité
Я потерял всякую надежду на человечество
L'homme a fini par se déshumaniser
Человек в конце концов дегуманизировался
L'égoïsme prime sur la pluralité
Эгоизм преобладает над множественностью
Un monde qui glorifie la vulgarité
Мир, который прославляет вульгарность
Désolidarisés, ça s'tue pour quelques écus
Разобщенные, убивают друг друга за несколько монет
Mes amis m'l'ont glissé, j'le sentais mais j'suis déçu
Мои друзья мне намекали, я чувствовал это, но я разочарован
J'hésite entre le mal et le bien
Я колеблюсь между добром и злом
Comment puis-je aider mon prochain?
Как я могу помочь ближнему?
Faut survivre parmi les requins
Нужно выживать среди акул
Mon lieu de vie c'est devenu la gle-jun
Мое место жительства стало тюрьмой
Enfoiré, enfoiré, à zoner dans le froid, désespéré
Проклятый, проклятый, слоняться в холоде, отчаявшийся
Mon gars, moi j'ai passé tant de soirée
Братан, я провел так много вечеров
Trop de piliers qui partent, j'ai du mal à m'y faire
Слишком много столпов уходит, мне трудно к этому привыкнуть
Mon cœur me fait mal, j'me sens paralysé
Мое сердце болит, я чувствую себя парализованным
Mon vécu me traque, j'suis pas fier de oim
Мой прошлый опыт преследует меня, я не горжусь собой
La foi, j'm'en écarte pour des banalités
От веры я отхожу из-за банальностей
Y'a des hauts et des bas, des mauvais départs
Бывают взлеты и падения, неудачные старты
J'ai donné, j'ai fauté, désolé les gars
Я отдавал, я ошибался, простите, ребята
J'ai bossé, j'ai bossé pour creuser l'écart
Я работал, я работал, чтобы увеличить разрыв
Oui pour creuser le fossé
Да, чтобы углубить пропасть
Et les soucis troublent trop souvent mes nuits
И проблемы слишком часто тревожат мои ночи
J'oublie de profiter de la vie
Я забываю наслаждаться жизнью
A cogiter comme un taré dans mon lit
Размышляя как сумасшедший в своей постели
La solitude pour seule amie
Одиночество - моя единственная подруга
Dieu m'en est témoin
Бог мне свидетель
Loin d'être l'homme idéal
Далеко не идеальный мужчина
J'aimerais faire le bien mais j'ai trop dis des sales
Я хотел бы делать добро, но я слишком много говорил гадостей
Je sais d'où j'viens, j'sais pas je vais
Я знаю, откуда я пришел, я не знаю, куда я иду
J'me méfie des gens qui m'accueillent les bras ouverts
Я не доверяю людям, которые встречают меня с распростертыми объятиями
Je me plains pour rien même quand j'ai pas à le faire
Я жалуюсь на пустое место, даже когда мне не нужно этого делать
Malgré les doutes, je sais que j'lâcherai pas l'affaire
Несмотря на сомнения, я знаю, что не брошу дело
Désorienté j'ai plus la notion du sommeil
Дезориентированный, я потерял понятие о сне
Je m'endors bien après le levé du soleil
Я засыпаю задолго после восхода солнца
Poto ma vie je la résume sur des poèmes
Друг, свою жизнь я резюмирую в стихах
J'ai l'impression d'être envahit par les problèmes
У меня такое ощущение, что меня захлестывают проблемы
Y'a rien d'étonnant, on a grandi dans la violence
Ничего удивительного, мы выросли в условиях насилия
Piloter sa vie, c'est pas très évident lorsqu'on a pas appris à tenir le volant
Управлять своей жизнью не так-то просто, когда не научился держать руль
A cause de la tentation, on perd des frères
Из-за искушения мы теряем братьев
On sait que c'est bête, mais pourtant on persévère
Мы знаем, что это глупо, но все же упорствуем
Ce n'est pas très simple de se repentir
Не так просто раскаяться
Lorsqu'on a connu que le péché
Когда мы знали только грех
Lorsque à nous même, on a fait que de mentir
Когда мы только и делали, что лгали сами себе
En sachant que notre moral en a pris très cher
Зная, что наш моральный дух сильно пострадал
Dans ce monde de brute, pour survivre, on doit devenir comme tel
В этом жестоком мире, чтобы выжить, мы должны стать такими же
Surtout ne pas devenir homme faible, rester debout sans jamais déclarer forfait
Главное - не стать слабым человеком, оставаться на ногах, никогда не сдаваясь
J'arrête pas d'avancer dans le noir
Я продолжаю идти в темноте
J'dors pas, je n'fais qu'enchaîner les cauchemars
Я не сплю, я только вижу кошмары один за другим
Mes rents-pa pleurent pour moi mais je reste sans voix
Мои родители плачут за меня, но я остаюсь безмолвным
Mes frères partent, j'pourrais jamais leur dire "au revoir"
Мои братья уходят, я никогда не смогу сказать им "до свидания"
Un décès ça vous rend vite dépressif
Смерть быстро делает тебя депрессивным
Les décisions prises deviennent excessives
Принимаемые решения становятся чрезмерными
Peut bousiller nos vies respectives
Может разрушить наши жизни
L'espace se ressers, l'étau rétrécisse
Пространство сужается, тиски сжимаются
J'suis perdu frère, perturbé
Я потерян, брат, растерян
La vie m'a percuté
Жизнь ударила меня
Dois-je aimer ou faire du blé?
Должен ли я любить или зарабатывать деньги?
Mes démons perdurent et
Мои демоны живут, и
Je ne monte pas, je n'fais qu'chuter
Я не поднимаюсь, я только падаю
Les erreurs se répercutent mais
Ошибки повторяются, но
J'n'ai pas pu m'en excuser
Я не смог извиниться за них
J'suis perdu... perdu... perdu... perdu...
Я потерян... потерян... потерян... потерян...
J'suis perdu... perdu... perdu... perdu...
Я потерян... потерян... потерян... потерян...
J'suis perdu... j'suis perdu...
Я потерян... я потерян...
J'suis perdu... j'suis perdu...
Я потерян... я потерян...






Attention! Feel free to leave feedback.