Haristone - Sous sub - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Haristone - Sous sub




Sous sub
Под веществом
Cette sensation t'monte à la tête
Это чувство поднимается тебе в голову,
T'es sous substance, t'es sous substance
Ты под кайфом, ты под веществом.
Chaque jour tu dis "demain j'arrête"
Каждый день ты говоришь: "Завтра брошу",
Mais aucune chance, car tu peux plus vivre sans
Но ни единого шанса, ведь ты больше не можешь без него жить.
T'es devenu accro
Ты стала зависимой.
Avant t'étais pas comme ça gros
Раньше ты была не такой, милая.
J'te l'avais dis, n'en prend pas trop
Я же говорил тебе, не принимай слишком много.
Aujourd'hui tu ne vies que pour ta dope
Сегодня ты живешь только ради своей дури.
T'es devenu accro
Ты стала зависимой.
Avant t'étais pas comme ça gros
Раньше ты была не такой, милая.
J'te l'avais dis, n'en prend pas trop
Я же говорил тебе, не принимай слишком много.
Aujourd'hui tu ne vies que pour ta dope
Сегодня ты живешь только ради своей дури.
Mais au début, c'était pas ça ton souhait
Но поначалу это не было твоим желанием.
T'as fumé quelques pets un soir histoire de te défoncer
Ты выкурила пару косяков однажды вечером, чтобы накайфоваться.
La première fois le goût t'a paru louche
В первый раз вкус показался тебе странным.
Tes gars t'ont dis "reprend une latte" et c'est que t'as vu flou
Твои друзья сказали: "Сделай еще затяжку", и тут у тебя все поплыло.
T'avais jamais ressenti ça
Ты никогда не чувствовала такого.
Ce genre de sensation qui te redonne le sourire au visage
Такого рода ощущение, которое возвращает улыбку на твое лицо.
Fatigue, mélangée à la weed
Усталость, смешанная с травой,
Peut te faire décoller ou bien te faire faire un bad-trip
Может заставить тебя взлететь или же испытать бэд-трип.
Shit, weed, tout ce que tu veux c'est rouler
Шишки, трава, все, чего ты хочешь это курить.
Et si jamais y'a "R", tu vas finir la soirée bourré
И если вдруг появится алкоголь, ты закончишь вечер пьяной.
Catalogué comme un toxico
Клеймят тебя, как наркоманку.
T'enchaînes l'aller-retour au comico
Ты мотаешься туда-сюда к дилеру.
Tu tré-ren la nuit incognito
Ты шатаешься по ночам инкогнито.
Ta daronne sait qu't'es qu'un gros mytho
Твоя мама знает, что ты просто лгунья.
Dès huit heure du mat', t'as les yeux purple
С восьми утра у тебя красные глаза.
Rongé de l'intérieur comme si tu cachais un murder
Разъедаемая изнутри, словно ты скрываешь убийство.
Ton crâne explose, il faut mettre pause
Твоя голова взрывается, нужно сделать паузу.
Gros fais quelque chose, ou totale sera l'overdose
Милая, сделай что-нибудь, или передозировка будет фатальной.
Cette sensation t'monte à la tête
Это чувство поднимается тебе в голову,
T'es sous substance, t'es sous substance
Ты под кайфом, ты под веществом.
Chaque jour tu dis "demain j'arrête"
Каждый день ты говоришь: "Завтра брошу",
Mais aucune chance, car tu peux plus vivre sans
Но ни единого шанса, ведь ты больше не можешь без него жить.
T'es devenu accro
Ты стала зависимой.
Avant t'étais pas comme ça gros
Раньше ты была не такой, милая.
J'te l'avais dis, n'en prend pas trop
Я же говорил тебе, не принимай слишком много.
Aujourd'hui tu ne vies que pour ta dope
Сегодня ты живешь только ради своей дури.
T'es devenu accro
Ты стала зависимой.
Avant t'étais pas comme ça gros
Раньше ты была не такой, милая.
J'te l'avais dis, n'en prend pas trop
Я же говорил тебе, не принимай слишком много.
Aujourd'hui tu ne vies que pour ta dope
Сегодня ты живешь только ради своей дури.
Toute l'année, quitter ce monde et t'évader
Круглый год покидать этот мир и убегать от реальности.
T'es parti pour des années, crois pas qu'elle va t'épargner
Ты в этом надолго, не думай, что это тебя пощадит.
H24 t'es fonce-dé, tu planes grave, laisse tomber
24/7 ты обдолбана, ты паришь высоко, забей.
Ça s'installe, trop d'impact, rien d'intact, t'as sombré
Это укореняется, слишком сильное воздействие, ничего не осталось нетронутым, ты пропала.
Mais toi t'as pas honte, t'es devenu pitoyable
Но тебе не стыдно, ты стала жалкой.
Tu voles tes darons, est passé ce type loyal?
Ты обворовываешь своих родителей, куда делся тот верный человек?
Perdu toute valeur, valeur, t'as plus rien d'valeureux
Потеряла все ценности, ценности, в тебе больше нет ничего ценного.
Moi je trouve ça malheureux
Я считаю это печальным.
T'es plus le même, méconnaissable à la prunelle
Ты уже не та, тебя не узнать по глазам.
Ta santé finie consumée, tu peux plus stopper la fumette
Твое здоровье окончательно разрушено, ты больше не можешь бросить курить.
Si tu continues, tu taperas dans les drogues dures
Если продолжишь, то перейдешь на тяжелые наркотики.
Un chemin sans issue qui fera de toi une ordure
Тупиковый путь, который сделает из тебя отброс общества.
Tu délaisseras l'alcool, tu délaisseras le shit
Ты забросишь алкоголь, ты забросишь траву,
Tu passeras à la coke car le shit ça part trop vite
Ты перейдешь на кокаин, потому что трава действует слишком быстро.
Cette sensation t'monte à la tête
Это чувство поднимается тебе в голову,
T'es sous substance, t'es sous substance
Ты под кайфом, ты под веществом.
Chaque jour tu dis "demain j'arrête"
Каждый день ты говоришь: "Завтра брошу",
Mais aucune chance, car tu peux plus vivre sans
Но ни единого шанса, ведь ты больше не можешь без него жить.
T'es devenu accro
Ты стала зависимой.
Avant t'étais pas comme ça gros
Раньше ты была не такой, милая.
J'te l'avais dis, n'en prend pas trop
Я же говорил тебе, не принимай слишком много.
Aujourd'hui tu ne vies que pour ta dope
Сегодня ты живешь только ради своей дури.
T'es devenu accro
Ты стала зависимой.
Avant t'étais pas comme ça gros
Раньше ты была не такой, милая.
J'te l'avais dis, n'en prend pas trop
Я же говорил тебе, не принимай слишком много.
Aujourd'hui tu ne vies que pour ta dope
Сегодня ты живешь только ради своей дури.






Attention! Feel free to leave feedback.