Lyrics and translation Harmonium - Le corridor / Les premières lumières (Medley)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le corridor / Les premières lumières (Medley)
Коридор / Первые лучи (Попурри)
Une
âme
s'est
mise
à
danser,
Душа
пустилась
в
пляс,
Comme
un
voile
sur
la
pensée,
Словно
занавес
для
мыслей,
Danse
pour
me
faire
chanter
Танцует,
чтобы
я
запел,
Les
yeux
fermés,
Закрыв
глаза,
Pour
mieux
te
voir,
Чтобы
лучше
видеть
тебя,
La
fin
d'un
gros
trou
noir,
Конец
огромной
чёрной
дыры,
Oublier
la
mémoire,
Забыть
о
памяти,
D'un
geste
improvisé,
Невольным
жестом,
Mon
âme
voulez-vous
danser...
Душа
моя,
хочешь
ли
ты
танцевать...
Un
arbre
s'est
dessiné,
Дерево
нарисовалось,
Tout
le
long
de
mon
dos,
Вдоль
моей
спины,
Comme
tous
les
déracinés,
Как
все
вырванные
с
корнем,
Ces
racines
sont
en
haut,
Его
корни
наверху,
Tout
le
monde
n'a
vu
que
l'écorce,
Все
видели
только
кору,
La
forme
déguisait
la
force,
Форма
скрывала
силу,
Moi
je
brûle
de
la
tête
aux
pieds,
Я
горю
с
головы
до
ног,
Mon
corps
veut-tu
me
laisser...
Тело
моё,
оставишь
ли
ты
меня...
Seul,
ensemble,
plus
on
est
haut
Одни,
вместе,
чем
мы
выше
Plus
tout
s'assemble
Тем
больше
мы
едины,
Comme
c'est
beau
Как
это
прекрасно
De
tout
laisser
vivre
Позволить
всему
жить
Sans
dire
un
mot...
Не
говоря
ни
слова...
Seul,
ensemble,
plus
on
est
loin
Одни,
вместе,
чем
мы
дальше
Plus
on
se
ressemble,
Тем
больше
мы
похожи,
Le
repos,
c'est
mourir,
Покой
- это
смерть,
Pour
apprendre
à
vivre...
Чтобы
научиться
жить...
Laisser
vivre,
c'est
mourir
Позволить
жить
- это
смерть,
Quand
il
le
faut...
Когда
это
необходимо...
Ma
tête
s'est
mise
à
bouger,
Голова
моя
задвигалась,
Comme
le
bout
d'une
chandelle
Как
кончик
свечи,
La
raison
part
en
fumée,
Разум
обращается
в
дым,
On
aura
plus
besoin
d'elle,
Он
нам
больше
не
нужен,
La
flamme
sort
des
deux
côtés,
Пламя
вырывается
с
обеих
сторон,
Moi
je
brûle
de
la
tête
aux
pieds,
Я
горю
с
головы
до
ног,
Au
milieu
de
mon
corps,
Посреди
моего
тела,
Monte
un
grand
corridor...
Возникает
длинный
коридор...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Fiori, Neil Chotem, Michel Normandeau
Attention! Feel free to leave feedback.