Lyrics and translation Harmonium - Le premier ciel (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le premier ciel (Remastered)
Первое небо (Remastered)
Chacun
devient
le
premier
homme
Каждый
становится
первым
человеком,
Sorti
d'une
autre
forme
Вышедшим
из
другой
формы.
La
terre
lui
fournit
un
visage
Земля
дарует
ему
лицо,
La
lune
lui
donne
son
langage
Луна
дает
ему
язык.
S'il
pouvait
voir
le
premier
ciel
Если
бы
он
мог
увидеть
первое
небо,
Avant
qu'on
lui
coupe
les
ailes
Прежде
чем
ему
обрежут
крылья...
Des
yeux,
ça
peut
tout
mélanger
Глаза,
они
могут
все
перепутать
À
la
première
lueur
При
первом
луче.
Des
mains,
ça
reste
toujours
bien
fermées
Руки,
они
всегда
остаются
плотно
сжатыми,
Quand
tout
le
reste
a
peur
Когда
все
остальное
боится.
L'Amour
s'est
trouvé
un
amant
Любовь
нашла
себе
возлюбленного,
Couché
sur
une
corde
d'argent
Лежащего
на
серебряной
нити.
Une
rose
noire
entre
les
dents
Черная
роза
в
зубах,
L'enfant
deviendra
grand
Ребенок
станет
большим,
Quand
ses
jouets
vivront
sur
place
Когда
его
игрушки
оживут
на
месте,
Il
aura
laissé
sa
trace
Он
оставит
свой
след.
Une
voix,
ça
tremble
la
première
fois
Голос,
он
дрожит
в
первый
раз,
Ça
dit
n'importe
quoi
Он
говорит
что
угодно.
Des
doigts,
ça
ramène
tout
vers
soi
Пальцы,
они
все
притягивают
к
себе,
Ça
fait
n'importe
quoi
Они
делают
что
угодно.
Seul
comme
un
roi
Одинок,
как
король,
Il
n'a
que
l'écho
de
sa
voix
У
него
есть
только
эхо
его
голоса.
Seul
dans
sa
peau
Одинок
в
своей
шкуре,
Il
se
perd
comme
un
rond
dans
l'eau
Он
теряется,
как
круг
в
воде.
La
roue
qui
tourne
sur
elle
Колесо,
которое
вращается
само
по
себе,
Va
s'envoler
pour
voir
le
premier
ciel
Взлетит,
чтобы
увидеть
первое
небо.
Il
a
perdu
ses
ailes
Он
потерял
свои
крылья,
Il
peut
grimper
lui-même
dans
son
échelle
Он
может
сам
подняться
по
своей
лестнице.
La
roue
qui
tourne
sur
elle
Колесо,
которое
вращается
само
по
себе,
Va
s'envoler
pour
voir
le
premier
ciel
Взлетит,
чтобы
увидеть
первое
небо.
Il
a
perdu
ses
ailes
Он
потерял
свои
крылья,
Il
peut
grimper
lui-même
dans
son
échelle
Он
может
сам
подняться
по
своей
лестнице.
(Di
la
dou
da...)
(Ди
ла
ду
да...)
Souffle
un
peu,
on
a
besoin
d'air
Дыхни
немного,
нам
нужен
воздух.
C'est
toi
qui
pars
le
courant
Это
ты
пускаешь
течение.
C'est
toi,
le
courant
d'air
Это
ты
- поток
воздуха.
C'est
toi
qui
cours
en
soufflant
Это
ты
бежишь,
задыхаясь.
Pleure
un
peu,
on
a
besoin
d'eau
Поплачь
немного,
нам
нужна
вода.
C'est
toi
qui
montes
le
courant
Это
ты
поднимаешься
по
течению.
C'est
toi
qui
pars
le
bateau
Это
ты
отправляешь
корабль.
C'est
toi
qui
sors
en
pleurant
Это
ты
выходишь,
плача.
Brûle
un
peu,
joue
avec
le
feu
Гори
немного,
играй
с
огнем.
C'est
toi
qui
allumes
le
courant
Это
ты
разжигаешь
течение.
C'est
toi
qui
pars
le
feu
Это
ты
пускаешь
огонь.
C'est
toi
qui
cherches
en
brûlant
Это
ты
ищешь,
сгорая.
Saigne
un
peu,
baptise-moi
la
terre
Истеки
кровью
немного,
окрести
мне
землю.
C'est
toi
qui
passes
dans
le
courant
Это
ты
проходишь
сквозь
течение.
C'est
toi
qui
nourris
la
terre
Это
ты
питаешь
землю.
C'est
toi
qui
meurs
dans
ton
sang
Это
ты
умираешь
в
своей
крови.
Souffle
un
peu,
on
a
besoin
d'air
Дыхни
немного,
нам
нужен
воздух.
C'est
toi
qui
pars
le
courant
Это
ты
пускаешь
течение.
C'est
toi,
le
courant
d'air
Это
ты
- поток
воздуха.
C'est
toi
qui
cours
en
soufflant
Это
ты
бежишь,
задыхаясь.
Pleure
un
peu,
on
a
besoin
d'eau
Поплачь
немного,
нам
нужна
вода.
C'est
toi
qui
montes
le
courant
Это
ты
поднимаешься
по
течению.
C'est
toi
qui
pars
le
bateau
Это
ты
отправляешь
корабль.
C'est
toi
qui
sors
en
pleurant
Это
ты
выходишь,
плача.
Brûle
un
peu,
joue
avec
le
feu
Гори
немного,
играй
с
огнем.
C'est
toi
qui
allumes
le
courant
Это
ты
разжигаешь
течение.
C'est
toi
qui
pars
le
feu
Это
ты
пускаешь
огонь.
C'est
toi
qui
cherches
en
brûlant
Это
ты
ищешь,
сгорая.
Saigne
un
peu,
baptise-moi
la
terre
Истеки
кровью
немного,
окрести
мне
землю.
C'est
toi
qui
passes
dans
le
courant
Это
ты
проходишь
сквозь
течение.
C'est
toi
qui
nourris
la
terre
Это
ты
питаешь
землю.
C'est
toi
qui
meurs
dans
ton
sang
Это
ты
умираешь
в
своей
крови.
Tous
les
sons
du
premier
ciel
Все
звуки
первого
неба
Sont
plus
loin
comme
un
appel...
Так
далеки,
как
зов...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Fiori, Michel Normandeau
Attention! Feel free to leave feedback.