Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eti
mziki
shetani,
pesa
nazo
shetani
Man
sagt,
Musik
sei
der
Teufel,
Geld
sei
auch
der
Teufel
Mpira
na
pombe
shetani
Fußball
und
Alkohol,
der
Teufel
Mademu
na
mihadarati,
shetani
Frauen
und
Drogen,
der
Teufel
Naamini
Mungu
yupo
najua
Ich
glaube,
Gott
existiert,
das
weiß
ich
Ndo
ananifanya
ninapumua
Er
ist
es,
der
mich
atmen
lässt
Akitaka
hata
sasa
ananichukua
Wenn
Er
will,
kann
Er
mich
sogar
jetzt
nehmen
Ila
mi
nataka
kujua
Aber
ich
will
wissen
Ni
nini
dunia
Was
ist
die
Welt?
Dunia
dunia
dunia
Die
Welt,
die
Welt,
die
Welt
Hivi
ni
nini
dunia
Ja,
was
ist
die
Welt?
Mmmh
wanaoishi
kwa
imani
Mmmh,
die,
die
im
Glauben
leben
Misikitini
makanisani
In
Moscheen,
in
Kirchen
Uwepo
wao
hauonekani
Ihre
Anwesenheit
ist
nicht
sichtbar
Hali
zao
zipo
taabani
Ihre
Zustände
sind
elend
Hivi
ulikuaga
wapi
before
Sag
mal,
wo
warst
du
denn
vorher,
Hujaja
duniani
bevor
du
auf
die
Welt
kamst?
Na
kwanini
kunakifo
Und
warum
gibt
es
den
Tod?
Unapokwenda
hapajulikani
Wohin
du
gehst,
ist
unbekannt
Sawa
safari
ni
yetu
sote
Okay,
die
Reise
ist
für
uns
alle
Na
hakuna
aliyekwenda
na
akarudi
Und
niemand
ist
gegangen
und
zurückgekehrt,
Japo
kutusimulia
um
uns
wenigstens
zu
erzählen,
Kama
pazuri
ama
pabaya
ob
es
dort
gut
oder
schlecht
ist
Uwe
tajiri
ama
masikini
Ob
du
reich
bist
oder
arm,
Kwa
mchanga
utarudi
zu
Staub
wirst
du
zurückkehren
Minatoa
wosia
tusiishi
kwa
ubaya
Ich
gebe
den
Rat,
lasst
uns
nicht
in
Schlechtigkeit
leben
Kunakidude
kinaitwa
mapenzi
Es
gibt
da
so
ein
kleines
Ding,
das
Liebe
genannt
wird
Hakijawahi
kueleweka
Es
wurde
nie
wirklich
verstanden
Wakati
wewe
unalia
mwenzako
yeye
anacheka
Während
du
weinst,
lacht
dein
Partner
Hivi
ni
nini
dunia
dunia
dunia
Ja,
was
ist
die
Welt,
die
Welt,
die
Welt?
Ni
nini
dunia,
dunia
eeh
Was
ist
die
Welt,
die
Welt,
eh
Eeh
Pedezye
Kumbuka
Eeh
Pedezye,
erinnere
dich
Msalimia
mwijaku
Grüße
Mwijaku
Tuombeane
mwisho
mwema
(eeh
eeh
yeah)
Lasst
uns
füreinander
um
ein
gutes
Ende
beten
(eeh
eeh
yeah)
Tuombeane
mwisho
mwema
(maana
hakuna
anaejua
kesho)
Lasst
uns
füreinander
um
ein
gutes
Ende
beten
(denn
niemand
weiß,
was
morgen
ist)
Tuombeane
mwisho
mwema
(kama
wewe
muislamu)
Lasst
uns
füreinander
um
ein
gutes
Ende
beten
(wenn
du
Muslim
bist)
Tuombeane
mwisho
mwema
(omba
kwa
dini
yako)
Lasst
uns
füreinander
um
ein
gutes
Ende
beten
(bete
gemäß
deiner
Religion)
Tuombeane
mwisho
mwema
(kama
wewe
ni
mkristo)
Lasst
uns
füreinander
um
ein
gutes
Ende
beten
(wenn
du
Christ
bist)
Tuombeane
mwisho
mwema
(nisiri
nisiri)
Lasst
uns
füreinander
um
ein
gutes
Ende
beten
(im
Geheimen,
im
Geheimen)
Tuombeane
mwisho
mwema
(tuombeane
nisiri)
Lasst
uns
füreinander
um
ein
gutes
Ende
beten
(lasst
uns
füreinander
im
Geheimen
beten)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.