Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Chica de Ipanema
Das Mädchen aus Ipanema
Mira
qué
cosa
más
linda,
Schau,
was
für
ein
schönes
Ding,
Más
llena
de
gracia,
Voller
Anmut,
Es
esa
muchacha
Ist
dieses
Mädchen
Que
viene
y
que
pasa,
Das
kommt
und
vorbeigeht,
Con
su
balanceo,
Mit
ihrem
Wiegen,
Camino
del
mar.
Zum
Meer
hin.
Niña
de
cuerpo
dorado
Mädchen
mit
goldnem
Körper
Por
el
sol
de
Ipanema,
Von
der
Sonne
Ipanemas,
Con
su
balanceo
Mit
ihrem
Wiegen
Es
todo
un
poema,
Ist
es
ein
ganzes
Gedicht,
La
chica
más
linda
Das
schönste
Mädchen
Que
he
visto
pasar.
Das
ich
vorbeigehen
sah.
¡Ah!
¿Por
qué
estoy
tan
Ach!
Warum
bin
ich
so
¡Ah!
¿Por
qué
es
todo
tan
Ach!
Warum
ist
alles
so
¡Ah!
La
belleza
que
existe,
Ach!
Die
Schönheit
die
existiert,
Belleza
que
no
és
Schönheit
die
nicht
Sólo
mía,
Nur
mir
gehört,
Pasea
solita.
Allein
spaziert.
Ah,
vida
mia
si
supieras
que,
Ach,
mein
Leben,
wenn
du
wüsstest,
Cuando
tu
pasas,
Wenn
du
vorbeigehst,
El
mundo
entero
Die
ganze
Welt
Se
llena
de
gracia
Füllt
sich
mit
Anmut
Con
tu
balanceo
Mit
deinem
Wiegen
Camino
del
mar
Zum
Meer
hin.
Mira
qué
cosa
más
linda,
Schau,
was
für
ein
schönes
Ding,
Más
llena
de
gracia,
Voller
Anmut,
Es
esa
muchacha
Ist
dieses
Mädchen
Que
viene
y
que
pasa,
Das
kommt
und
vorbeigeht,
Con
su
balanceo,
Mit
ihrem
Wiegen,
Camino
del
mar.
Zum
Meer
hin.
Niña
de
cuerpo
dorado
Mädchen
mit
goldnem
Körper
Por
el
sol
de
Ipanema,
Von
der
Sonne
Ipanemas,
Con
su
balanceo
Mit
ihrem
Wiegen
Es
todo
un
poema,
Ist
es
ein
ganzes
Gedicht,
La
chica
más
linda
Das
schönste
Mädchen
Que
he
visto
pasar.
Das
ich
vorbeigehen
sah.
¡Ah!
¿Por
qué
estoy
tan
Ach!
Warum
bin
ich
so
¡Ah!
¿Por
qué
es
todo
tan
Ach!
Warum
ist
alles
so
¡Ah!
La
belleza
que
existe,
Ach!
Die
Schönheit
die
existiert,
Belleza
que
no
és
Schönheit
die
nicht
Sólo
mía,
Nur
mir
gehört,
Pasea
solita.
Allein
spaziert.
Ah,
vida
mia
si
supieras
que,
Ach,
mein
Leben,
wenn
du
wüsstest,
Cuando
tu
pasas,
Wenn
du
vorbeigehst,
El
mundo
entero
Die
ganze
Welt
Se
llena
de
gracia
Füllt
sich
mit
Anmut
Con
tu
balanceo
Mit
deinem
Wiegen
Camino
del
mar
Zum
Meer
hin.
¡Ah!
¿Por
qué
estoy
tan
Ach!
Warum
bin
ich
so
¡Ah!
¿Por
qué
es
todo
tan
Ach!
Warum
ist
alles
so
¡Ah!
La
belleza
que
existe,
Ach!
Die
Schönheit
die
existiert,
Belleza
que
no
és
Schönheit
die
nicht
Sólo
mía,
Nur
mir
gehört,
Pasea
solita.
Allein
spaziert.
Mira
qué
cosa
más
linda,
Schau,
was
für
ein
schönes
Ding,
Más
llena
de
gracia,
Voller
Anmut,
Es
esa
muchacha
Ist
dieses
Mädchen
Que
viene
y
que
pasa,
Das
kommt
und
vorbeigeht,
Con
su
balanceo,
Mit
ihrem
Wiegen,
Camino
del
mar.
Zum
Meer
hin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): de morales, antonio c. jobin
Attention! Feel free to leave feedback.