Harold - La Chica de Ipanema - translation of the lyrics into German

La Chica de Ipanema - Haroldtranslation in German




La Chica de Ipanema
Das Mädchen aus Ipanema
Mira qué cosa más linda,
Schau, was für ein schönes Ding,
Más llena de gracia,
Voller Anmut,
Es esa muchacha
Ist dieses Mädchen
Que viene y que pasa,
Das kommt und vorbeigeht,
Con su balanceo,
Mit ihrem Wiegen,
Camino del mar.
Zum Meer hin.
Niña de cuerpo dorado
Mädchen mit goldnem Körper
Por el sol de Ipanema,
Von der Sonne Ipanemas,
Con su balanceo
Mit ihrem Wiegen
Es todo un poema,
Ist es ein ganzes Gedicht,
La chica más linda
Das schönste Mädchen
Que he visto pasar.
Das ich vorbeigehen sah.
¡Ah! ¿Por qué estoy tan
Ach! Warum bin ich so
Solo?
Alleln?
¡Ah! ¿Por qué es todo tan
Ach! Warum ist alles so
Triste?
Traurig?
¡Ah! La belleza que existe,
Ach! Die Schönheit die existiert,
Belleza que no és
Schönheit die nicht
Sólo mía,
Nur mir gehört,
Que ahora
Die jetzt
Pasea solita.
Allein spaziert.
Ah, vida mia si supieras que,
Ach, mein Leben, wenn du wüsstest,
Cuando tu pasas,
Wenn du vorbeigehst,
El mundo entero
Die ganze Welt
Se llena de gracia
Füllt sich mit Anmut
Con tu balanceo
Mit deinem Wiegen
Camino del mar
Zum Meer hin.
Mira qué cosa más linda,
Schau, was für ein schönes Ding,
Más llena de gracia,
Voller Anmut,
Es esa muchacha
Ist dieses Mädchen
Que viene y que pasa,
Das kommt und vorbeigeht,
Con su balanceo,
Mit ihrem Wiegen,
Camino del mar.
Zum Meer hin.
Niña de cuerpo dorado
Mädchen mit goldnem Körper
Por el sol de Ipanema,
Von der Sonne Ipanemas,
Con su balanceo
Mit ihrem Wiegen
Es todo un poema,
Ist es ein ganzes Gedicht,
La chica más linda
Das schönste Mädchen
Que he visto pasar.
Das ich vorbeigehen sah.
¡Ah! ¿Por qué estoy tan
Ach! Warum bin ich so
Solo?
Alleln?
¡Ah! ¿Por qué es todo tan
Ach! Warum ist alles so
Triste?
Traurig?
¡Ah! La belleza que existe,
Ach! Die Schönheit die existiert,
Belleza que no és
Schönheit die nicht
Sólo mía,
Nur mir gehört,
Que ahora
Die jetzt
Pasea solita.
Allein spaziert.
Ah, vida mia si supieras que,
Ach, mein Leben, wenn du wüsstest,
Cuando tu pasas,
Wenn du vorbeigehst,
El mundo entero
Die ganze Welt
Se llena de gracia
Füllt sich mit Anmut
Con tu balanceo
Mit deinem Wiegen
Camino del mar
Zum Meer hin.
¡Ah! ¿Por qué estoy tan
Ach! Warum bin ich so
Solo?
Alleln?
¡Ah! ¿Por qué es todo tan
Ach! Warum ist alles so
Triste?
Traurig?
¡Ah! La belleza que existe,
Ach! Die Schönheit die existiert,
Belleza que no és
Schönheit die nicht
Sólo mía,
Nur mir gehört,
Que ahora
Die jetzt
Pasea solita.
Allein spaziert.
Mira qué cosa más linda,
Schau, was für ein schönes Ding,
Más llena de gracia,
Voller Anmut,
Es esa muchacha
Ist dieses Mädchen
Que viene y que pasa,
Das kommt und vorbeigeht,
Con su balanceo,
Mit ihrem Wiegen,
Camino del mar.
Zum Meer hin.





Writer(s): de morales, antonio c. jobin


Attention! Feel free to leave feedback.