Haroun Teboul & Salar Aghili - Poem of the butterflies - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Haroun Teboul & Salar Aghili - Poem of the butterflies




Poem of the butterflies
Поэма бабочек
Comlegi der hokm-e se pervane-im
Я подобен трём бабочкам, подчиняюсь их велению,
Der cehan-e aşegan efsane-im
В мире влюблённых я легенда.
Evveli hod ra be şem' nezdik kerd
Первая приблизилась к светильнику,
Goft hay men yaftem me'na-ye eşg
И сказала: нашла смысл любви!"
Dovvomi nezdik-e şo'le bal zed
Вторая взмахнула крыльями у пламени,
Goft hay men suhtem der suz-e eşg
И сказала: сгорела в огне любви!"
Sevvomi hod dahel-e ateş fekend
Третья бросилась в огонь,
Ari ari in boved mena'ye eşg
Да, да, в этом и есть смысл любви.
Ey ruz ber-a ke zerre-ha regs konend
О, день, когда танцуют пылинки,
An kes ke ez-u çerh-o heva regs konend
Когда танцуют небо и я,
Canha ze hoş-i bi ser-o pa regs konend
Когда души танцуют без головы и ног,
Der guş-e to guyem ke koca regs konend
Я шепну тебе на ушко, где они танцуют.
Her zerre ke der heva ve der hamun est
Каждая пылинка, что в воздухе и в песке,
Niku neger-eş ke hemço ma meftun est
Взгляни внимательней, она, как и мы, очарована.
Her zerre eğer hoş est eğer mehzun est
Каждая пылинка, счастлива она или печальна,
Sergeşte-ye horşid-e hoş-e biç un est
Пленница прекрасного, лучезарного солнца.






Attention! Feel free to leave feedback.