Lyrics and translation Haroun - Le zonard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien
d′bonnard,
j'continue
ma
vie
d′zonard
Nothing
good,
I
keep
living
my
bum
life
Appelle
moi
comme
tu
veux:
sale
caille
ou
gros
connard
Call
me
what
you
want:
dirty
thug
or
big
jerk
J'm'en
bas,
j′ai
pris
les
défauts
d′un
gars
d'en
bas
I'm
from
the
bottom,
I
picked
up
the
flaws
of
a
guy
from
the
streets
Ca
s′est
fait
tôt
à
l'époque
ou
bambins
on
vagabondait
It
happened
early,
back
when
we
were
kids
just
wandering
around
Moi
et
ma
band-euh,
tout
pleins
d′plans
foireux
Me
and
my
crew,
full
of
messed-up
plans
Parés
toute
la
soirée
et
toujours
dans
les
coups
fourés
Ready
all
night
and
always
into
shady
deals
On
courait
après
les
ronds
et
les
rem-pa
s'faisaient
du
mourron
We
were
chasing
money
while
the
cops
were
getting
fat
C′est
malheureux,
le
temps
qu'on
perdait
à
galérer
It's
sad,
the
time
we
wasted
struggling
Affalés
sur
les
murs
à
siffler
les
rates
Lounging
on
walls,
whistling
at
girls
Ou
tirer
sur
le
deux
feuille
que
nous
concoctait
l'Europe
Or
smoking
the
cheap
weed
that
Europe
cooked
up
for
us
Nous
on
s′imaginer
mal
se
contenter
des
miettes
We
couldn't
imagine
settling
for
crumbs
Genre
caissier
chez
do-mac
pour
à
peine
4 mille
balles
net
Like
a
cashier
at
McDonald's
for
barely
4 grand
a
month
Après,
pour
l′argent
on
était
pire
que
des
sangsues
After
that,
we
were
worse
than
leeches
when
it
came
to
money
Mais
à
défaut
on
s'en
passait,
on
était
bien
avec
ou
sans
sous
But
if
we
had
to,
we'd
go
without,
we
were
good
with
or
without
cash
De
toute
façon
on
s′en
foutait,
fallait
s'en
douter
Anyway,
we
didn't
care,
you
should
have
known
Géneration
qu′avait
pas
d'goûter
A
generation
that
didn't
have
snack
time
On
croyait
plus
en
aucune
de
leurs
institutions
We
didn't
believe
in
any
of
their
institutions
Sortis
de
l′école
dans
nos
têtes
c'etait
anarchie
ou
révolution
Out
of
school,
in
our
heads
it
was
anarchy
or
revolution
Chancun
sa
route,
son
but,
ses
résolutions
Each
with
his
own
path,
his
goal,
his
resolutions
Mais
surtout
pas
leurs
solutions,
nous
on
rêvait
d'évolution
But
especially
not
their
solutions,
we
dreamt
of
evolution
J′continue
ma
vie
d′zonard
I
keep
living
my
bum
life
Appelle
moi
comme
tu
veux:
sale
caille
ou
gros
connard
Call
me
what
you
want:
dirty
thug
or
big
jerk
J'm′en
bas,
j'ais
pris
les
défauts
d′un
gars
d'en
bas
I'm
from
the
bottom,
I
picked
up
the
flaws
of
a
guy
from
the
streets
Ca
s′est
fait
tôt
à
l'époque
ou
bambins
on
vagabondait
It
happened
early,
back
when
we
were
kids
just
wandering
around
Moi
et
ma
de-ban,
comme
d'hab-euh
Me
and
my
crew,
as
usual
A
faire
des
débats
dont
on
ne
joint
jamais
les
deux
bouts
Having
debates
that
never
quite
add
up
Des
fois
c′est
marrant,
mais
d′autres
c'est
grave
Sometimes
it's
funny,
but
other
times
it's
serious
Comment
les
mauvaises
langues
peuvent
faire
des
gue-bla
de
mauvais
goût
How
bad
tongues
can
spread
bad-taste
gossip
Je
sais
qu′fallait
s'attendre
à
des
hauts
et
des
bas
I
know
we
had
to
expect
ups
and
downs
Même
si
c′etait
bien
beau
au
début
Even
though
it
was
beautiful
at
the
beginning
Mais
c'etait
dur
déjà
de
rester
debout
But
it
was
already
hard
to
stay
on
our
feet
Comment
ne
pas
s′laisser
emporter
par
la
vague
How
could
we
not
get
swept
away
by
the
wave
Moi
la
rue
elle
m'a
eu
sans
The
street,
it
got
me
without
M'drague(-)et
Even
flirting
(-)
and
J′étais
de
dos
quand
elle
I
had
my
back
turned
when
it
Et
j′étais
qui
pour
faire
changer
les
choses?
And
who
was
I
to
change
things?
Ouais
y
nous
niquaient
sous
contrat
Yeah,
they
were
screwing
us
over
with
contracts
J'suis
avocat
moi
pour
changer
les
clauses?
Am
I
a
lawyer
to
change
the
clauses?
Personne
ne
prenait
notre
défense,
qu′es
t'aurais
voulu
qu′je
Nobody
was
defending
us,
what
did
you
want
me
to
A
part
bosser
des
textes
et
foncer
tête
basse?
Besides
working
on
lyrics
and
keeping
my
head
down?
Me
trouver
un
bizz,
en
attendant
mon
buzz
Find
myself
a
gig,
while
waiting
for
my
buzz
Couz,
on
était
tous
clean
à
la
base
demande
à
Mousse
Cuz,
we
were
all
clean
at
the
start,
ask
Mousse
Mais
bon
c'est
dur
de
s′en
sortir,
" tu
m'étonnes"
But
hey,
it's
hard
to
get
out,
"you're
telling
me"
Surtout
sans
faire
des
tubes
donc
des
thunes
on
en
voulait
des
tonnes
Especially
without
making
hits,
so
we
wanted
tons
of
money
J'continue
ma
vie
d′zonard
I
keep
living
my
bum
life
Appelle
moi
comme
tu
veux:
sale
caille
ou
gros
connard
Call
me
what
you
want:
dirty
thug
or
big
jerk
J′m'en
bas,
j′ai
pris
les
défauts
d'un
gars
d′en
bas
I'm
from
the
bottom,
I
picked
up
the
flaws
of
a
guy
from
the
streets
Ca
s'est
fait
tôt
à
l′époque
ou
bambins
on
vagabondait
It
happened
early,
back
when
we
were
kids
just
wandering
around
Des
intellos
et
des
abrutis
Smarties
and
dummies
Casses-couilles
pour
des
broutilles
Pain
in
the
asses
for
trifles
On
s'embrouillerait
pour
un
bounty
We'd
fight
over
a
bounty
Mon
quartier,
une
grenade
sans
goupille
My
neighborhood,
a
grenade
without
a
pin
Une
fausse
manip
et
ca
pète,
si
le
port
d'ma
vie
nous
fausse
la
tête
One
wrong
move
and
it
blows,
if
the
course
of
my
life
messes
with
our
heads
Sinon
c′est
baggy,
justice
n′est
pas
faite
Otherwise
it's
baggy,
justice
isn't
served
Le
juge
qui
l'acquita
le
nez
dans
la
coke
The
judge
who
acquitted
him
with
his
nose
in
the
coke
Diront
mes
potos,
pensant
à
ceux
partis
trop
tôt
My
buddies
will
say,
thinking
of
those
gone
too
soon
Paraît
qu′pour
nous
c'est
trop
tard,
qu′on
sra
encore
la
dans
trente
Apparently
it's
too
late
for
us,
that
we'll
still
be
here
in
thirty
Soixante
balais
au
compteur,
fumer
nos
splifs
au
toncar
Sixty
years
on
the
clock,
smoking
our
joints
at
the
bar
Mais
peut-être
bien
qu'au
contraire,
y
nous
faudras
pas
grand
temps
But
maybe,
on
the
contrary,
it
won't
take
us
long
Pour
voir
nos
salles
de
conert
pleines
et
fair
un
ton-car
To
see
our
concert
halls
full
and
make
a
killing
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Haroun
Album
Au front
date of release
16-04-2007
Attention! Feel free to leave feedback.