Lyrics and translation Haroun - Par où commencer ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Par où commencer ?
С чего начать?
Il
y
a
tellement
de
trucs
qui
se
bousculent
dans
ma
tête
quand
je
pense
В
моей
голове
столько
всего
роится,
когда
я
думаю,
Que
j'en
suis
coincé
je
ne
sais
plus
par
où
commencé
ouais
tant
de
Что
я
в
ступоре,
не
знаю,
с
чего
начать,
да,
столько
Haine
de
cris
de
souffrance
que
je
n'ai
plus
qu'à
me
lancé
mais
je
suis
Ненависти,
криков,
страданий,
что
мне
остается
только
броситься,
но
я
Coincé
je
ne
sais
plus
par
où
commencer
J'ai
trop
condensé,
besoin
d'un
break
net
faut
compenser
В
ступоре,
не
знаю,
с
чего
начать.
Я
слишком
напряжен,
нужен
перерыв,
нужно
компенсировать,
Surtout
que
je
me
casse
la
tête
alors
que
les
gens
ne
sont
bons
qu'à
Тем
более,
что
я
ломаю
голову,
а
люди
только
и
могут,
что
Ca
me
gave,
des
fois
je
me
demande
pourquoi
j'écris
des
s
Меня
это
бесит,
иногда
я
спрашиваю
себя,
зачем
я
пишу
песни,
Quand
je
vois
ce
milieu
pourri
et
le
nombre
de
faux
décupler,
mais
Когда
вижу
эту
гнилую
среду
и
количество
фальшивок
увеличивается
в
десять
раз,
но
A
qui
la
faute?
La
merde
se
vend
et
les
clients
s'en
foutent
Кто
виноват?
Дерьмо
продается,
а
клиентам
плевать.
Le
succès
s'achète
et
les
MCs
se
trimbalent
sans
fute
Успех
покупается,
а
MC
ходят
без
ума.
Et
moi
ca
me
saoule
quand
on
me
mélange
avec
ce
genre
de
torchons
И
меня
бесит,
когда
меня
смешивают
с
этим
отребьем.
Attention
ce
que
j'écris
c'est
pas
pour
faire
de
jolies
chansons
Внимательно
читай
то,
что
я
пишу,
это
не
для
того,
чтобы
создавать
красивые
песни.
Mon
rap
c'est
pas
genre
la
bagnole
que
tout
le
monde
rêve
d'avoir
Мой
рэп
— это
не
та
машина,
о
которой
все
мечтают,
Mais
plus
la
douleur
du
clochard
que
les
passants
n'aiment
pas
voir
А
скорее
боль
бездомного,
которую
прохожие
не
хотят
видеть.
ET
ça
ça
me
tient
à
cœur,
peut
être
un
peu
trop
même
И
это
мне
дорого,
может
быть,
даже
слишком,
Mais
la
vérité
au
sujet
de
la
vie
qu'on
mène
on
l'entend
trop
peu
Но
правду
о
нашей
жизни
мы
слышим
слишком
редко.
J'ai
pris
trop
de
coups,
le
système
me
bat
depuis
que
je
suis
tout
Я
принял
слишком
много
ударов,
система
бьет
меня
с
самого
детства.
Je
voulais
ma
revanche
coûte
que
coûte
mais
franchement
maintenant
sauve-qui-peut
Я
хотел
мести
любой
ценой,
но
честно
говоря,
сейчас
спасайся
кто
может.
On
n'est
pas
beau
à
voir
comme
les
coquelicots
Мы
не
так
красивы,
как
маки.
On
a
poussé
entre
les
flics
et
les
toxicos
Мы
росли
среди
полицейских
и
наркоманов.
Je
t'explique:
je
ne
veux
pas
qu'un
stup'
me
bute
au
comico
Объясняю:
я
не
хочу,
чтобы
какой-то
придурок
убил
меня
в
комедийном
клубе.
Si
je
trouve
la
porte
de
sortie
je
la
franchis
aussitôt
Если
я
найду
выход,
я
выберусь
немедленно.
J'ai
assez
souffert,
je
le
dis
pour
ceux
qui
pensent
que
la
rue
c'est
Я
достаточно
настрадался,
говорю
это
тем,
кто
думает,
что
улица
— это
Avec
le
temps
tu
comprends
que
tu
y
gagnes
bien
moins
que
ce
que
tu
y
Со
временем
ты
понимаешь,
что
приобретаешь
там
гораздо
меньше,
чем
Mais
toi
t'es
un
"ouf"
t'es
un
mec
avec
qui
on
ne
parle
pas
Но
ты
"крутой",
ты
парень,
с
которым
не
разговаривают.
Tant
mieux
mais
t'es
pas
plus
à
envier
qu'un
fils
à
papa
Тем
лучше,
но
тебе
не
стоит
завидовать
мажору.
Je
ne
fais
pas
dans
l'utopique
pour
nous
dire
dignes
d'une
épopée
Я
не
занимаюсь
утопиями,
чтобы
сказать,
что
мы
достойны
эпопеи.
Moi
je
veux
gagner
ma
vie
et
mettre
en
mettre
en
cloque
la
plus
Я
хочу
зарабатывать
на
жизнь
и
обрюхатить
самую
Belle
des
poupées
Красивую
куклу.
Mais
je
prends
la
feuille
et
je
gratte
parce
que
c'est
mon
kiff,
mon
taff
Но
я
беру
лист
и
пишу,
потому
что
это
мой
кайф,
моя
работа.
Surtout
que
j'ai
décidé
d'opérer
sans
équipe
sans
staff
Тем
более,
что
я
решил
действовать
без
команды,
без
персонала.
Alors
je
me
jette
et
comme
je
cogite
ça
agit
sur
mon
humeur
Так
что
я
бросаюсь
в
это,
и
поскольку
я
много
думаю,
это
влияет
на
мое
настроение.
Quand
j'énumère,
je
me
fais
un
ulcère
en
une
heure
Когда
я
перечисляю,
у
меня
за
час
образуется
язва.
Du
coup
il
n'y
a
pas
de
thème,
ça
t'étonne?
В
итоге
нет
никакой
темы,
тебя
это
удивляет?
Tu
crois
que
le
vie
que
je
mène
tiens
dans
une
case?
Ты
думаешь,
что
моя
жизнь
умещается
в
одной
клеточке?
Qu'elle
est
dansante
au
refrain
et
qu'elle
se
résume
en
une
phrase?
Что
она
танцевальная
в
припеве
и
сводится
к
одной
фразе?
Sache
lire
entre
les
lignes
parce
qu'elle
ne
tiens
pas
dans
une
page
Умей
читать
между
строк,
потому
что
она
не
умещается
на
одной
странице.
Elle
est
tranchante
et
si
je
lâche
prise
elle
se
termine
dans
une
cage
Она
острая,
и
если
я
потеряю
контроль,
она
закончится
в
клетке.
Nous
en
HP
t'imagines?
Ça
serai
dommage
non?
Мы
в
психушке,
представляешь?
Было
бы
жаль,
не
так
ли?
Gâché,
HS,
nourris
aux
cachetons
Сломанные,
невменяемые,
питаемся
таблетками.
Ça
arrive
bien
plus
qu'on
y
pense
et
qui
plus
est
Это
случается
гораздо
чаще,
чем
мы
думаем,
и
более
того,
A
n'importe
qui,
personne
n'est
à
l'abri
et
dans
le
lot
on
est
les
С
кем
угодно,
никто
не
застрахован,
и
среди
всех
мы
наиболее
On
est
toute
une
jeunesse
au
bord
de
la
dépression
Мы
— целое
поколение
на
грани
депрессии.
Dans
la
tise,
le
shit,
CC,
crack,
ou
produits
de
substitution
В
бухле,
травке,
кокаине,
крэке
или
заменителях.
Sans
"papelards",
RMIste,
chômeurs
ou
SMICards
Без
бабок,
на
пособии,
безработные
или
на
минималке.
Sans
oublier
ceux
en
marge
qui
biz,
scredi
ou
tricards
Не
забывая
тех,
кто
на
обочине,
кто
мошенничает,
скрывается
или
в
розыске.
EN
tout
cas,
on
n'y
peu
rien
si
nos
chemins
diffèrent
des
vôtres
Во
всяком
случае,
мы
ничего
не
можем
поделать,
если
наши
пути
отличаются
от
ваших.
Et
si
la
richesse
des
uns
ne
peu
se
faire
sans
la
misère
des
autres
И
если
богатство
одних
невозможно
без
нищеты
других.
Nous
on
est
là
et
pour
le
coup
on
s'y
fêle
les
côtes
Мы
здесь,
и,
по
правде
говоря,
ломаем
себе
кости.
Mais
on
l'aura
notre
revanche,
en
attendant
on
a
su
faire
les
comptes
Но
мы
получим
свой
реванш,
а
пока
мы
умеем
считать.
Pas
toujours
su
quoi
répondre
Не
всегда
знали,
что
ответить.
Pas
toujours
su
rester
calme
quand
tout
espoir
s'effondre
Не
всегда
могли
сохранять
спокойствие,
когда
рушится
всякая
надежда.
Mais
il
faut
savoir
faire
avec
la
règle
et
ses
contours
Но
нужно
знать,
как
обращаться
с
правилами
и
их
границами.
Quoiqu'on
en
pense
de
toute
façon
la
vie
suit
son
cours
Что
бы
мы
ни
думали,
жизнь
все
равно
идет
своим
чередом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): djooz
Attention! Feel free to leave feedback.