Lyrics and translation Haroun - Respire
C′est
comme
si
tout
dans
ce
monde
était
illusoire
Как
будто
все
в
этом
мире
иллюзорно
C'est
pas
comme
ça
que
j′avais
vu
mon
histoire
Я
не
так
смотрел
свою
историю.
Quand
j'étais
petit,
plein
d'espoir
Когда
я
был
маленьким,
полным
надежд
C′est
pas
comme
ça
que
j′imaginais
mon
histoire
Я
не
так
представлял
свою
историю.
Elle
était
si
simple
et
si
belle
pourtant
Она
была
такой
простой
и
красивой,
но
все
же
Ma
femme,
un
fils,
une
fille,
mon
père,
ma
mère,
contents
Моя
жена,
сын,
дочь,
мой
отец,
моя
мать,
счастливы
Pas
contraints
de
devoir
avant
chaque
dépense
compter
Не
обязаны
перед
каждым
расходом
подсчитывать
Ou
faire
un
crédit
pour
une
modeste
petite
auto
Или
сделать
кредит
на
скромную
маленькую
авто
Elle
était
si
simple
et
si
saine,
tu
comprends
Она
была
такой
простой
и
здоровой,
ты
понимаешь
Sans
shit,
sans
trafics,
faite
de
travail
et
d'bon
temps
Без
дерьма,
без
торговли
людьми,
благодаря
работе
и
хорошему
времяпрепровождению
Qu′est-ce
que
je
ferais
pas
pour
quitter
ce
monde
Что
бы
я
не
сделал,
чтобы
покинуть
этот
мир
Et
retrouver
celui
que
j'ai
vu
avec
mes
yeux
de
môme
И
найти
того,
кого
я
видел
своими
детскими
глазами.
Il
faut
que
je
respire
Мне
нужно
дышать.
Lève
la
tête
par
ce
que
si
tu
veux
tu
respires
Подними
голову
тем,
чем,
если
хочешь,
ты
дышишь.
(Et
ça
c′est
rien
de
le
dire)
(И
это
ничего
не
значит)
C'est
Paris
ici
mais
bon
si
tu
veux
tu
restes
peace
Здесь
Париж,
но
хорошо,
если
хочешь,
останься
в
покое.
Il
faut
que
je
respire
Мне
нужно
дышать.
Lève
la
tête
par
ce
que
si
tu
veux
tu
respires
Подними
голову
тем,
чем,
если
хочешь,
ты
дышишь.
(Et
ça
c′est
rien
de
le
dire)
(И
это
ничего
не
значит)
C'est
Paris
ici
mais
bon
si
tu
veux
tu
restes
peace
Здесь
Париж,
но
хорошо,
если
хочешь,
останься
в
покое.
Tu
crois
qu'avec
principes
et
valeurs,
on
t′aiderait
à
monter
Ты
думаешь,
что
с
принципами
и
ценностями
мы
поможем
тебе
подняться
Mais
de
nos
jours
les
gens
qu′est-ce
qu'ils
s′en
battent
de
ta
bonté?
Но
в
наши
дни,
люди,
что
они
борются
с
твоей
добротой?
Tu
pensais
que
ça
comptait?
Tu
t'es
trompé
Ты
думал,
что
это
имеет
значение?
Ты
ошибся
Reste
aimable
et
docile
comme
ça
on
pourra
t′monter
Оставайся
любезным
и
послушным,
так
что
мы
сможем
тебя
оседлать
T'auras
bon
dos,
tu
feras
un
beau
mouton
У
тебя
будет
хорошая
спина,
из
тебя
получится
красивая
овца
Trop
bon,
trop
con,
tu
connais?
Слишком
хороший,
слишком
тупой,
понимаешь?
Ca
fait
un
bout
de
temps
que
ça
s′dit,
que
ça
s'vit
Прошло
довольно
много
времени
с
тех
пор,
как
это
было
сказано,
что
это
ожило
Que
ça
s'applique
à
ses
amis
même
Пусть
это
относится
даже
к
его
друзьям
T′as
beau
être
clean
c′est
le
système
qui
pousse
à
s'abîmer
Как
бы
ты
ни
был
чист,
это
система,
которая
ведет
к
разрушению
A
ne
chercher
que
profit,
quitte
à
se
la
mettre
profond
Чтобы
искать
только
выгоду,
оставьте
ее
глубоко
в
себе
C′est
comme
tes
soces,
tu
tournes
la
tête
deux
secondes
ils
tapent
dans
la
caisse
Это
похоже
на
твои
соски,
ты
поворачиваешь
голову
на
две
секунды,
они
стучат
в
ящик.
Si
c'est
pas
signe
de
bassesse
...
Если
это
не
признак
подлости
...
Ne
t′inquiète
pas
ils
savent
ce
qu'ils
font
Не
волнуйся,
они
знают,
что
делают
Mais
ça
ne
les
empêche
pas
de
te
serrer
la
pince,
en
attendant
que
ça
te
passe
Но
это
не
мешает
им
сжимать
тебя
в
объятиях,
ожидая,
пока
это
пройдет.
Chercher
des
feintes
du
genre
c′est
pas
de
leur
faute,
voire
c'était
une
farce
Искать
подобные
финты-это
не
их
вина,
даже
если
это
была
шутка
"On
rigolait,
poto,
fais
pas
la
gueule,
roules
un
bédo,
on
rigolait"
"Мы
смеялись,
пото,
не
смейся,
Кати
Бедо,
мы
смеялись"
Il
faut
que
je
respire
Мне
нужно
дышать.
Lève
la
tête
par
ce
que
si
tu
veux
tu
respires
Подними
голову
тем,
чем,
если
хочешь,
ты
дышишь.
(Et
ça
c'est
rien
de
le
dire)
(И
это
ничего
не
значит)
C′est
Paris
ici
mais
bon
si
tu
veux
tu
restes
peace
Здесь
Париж,
но
хорошо,
если
хочешь,
останься
в
покое.
Il
faut
que
je
respire
Мне
нужно
дышать.
Lève
la
tête
par
ce
que
si
tu
veux
tu
respires
Подними
голову
тем,
чем,
если
хочешь,
ты
дышишь.
(Et
ça
c′est
rien
de
le
dire)
(И
это
ничего
не
значит)
C'est
Paris
ici
mais
bon
si
tu
veux
tu
restes
peace
Здесь
Париж,
но
хорошо,
если
хочешь,
останься
в
покое.
Le
fait
de
me
voir
dans
la
merde
te
laisse
le
sourire
aux
lèvres
Когда
ты
видишь
меня
в
дерьме,
ты
улыбаешься.
Mais
c′est
pas
grave,
aujourd'hui
j′me
relève
Но
это
нормально,
сегодня
я
встаю.
J'aurai
laissé
ma
peau
pour
la
tienne
et
tu
m′saignes
de
ton
glaive?
Toi?
Я
бы
оставил
свою
шкуру
ради
твоей,
а
ты
истекаешь
кровью
из
своей
глефы?
Ты?
C'est
pas
grave,
aujourd'hui
j′me
relève
Ничего
страшного,
сегодня
я
встаю.
Chaque
chose
en
son
temps,
maintenant
c′est
chacun
dans
son
camp
Каждая
вещь
в
свое
время,
теперь
каждый
в
своем
лагере
J'ai
vu
clair
dans
ton
jeu,
donc
aujourd′hui
j'agis
Я
ясно
видел
твою
игру,
поэтому
сегодня
я
действую
Pas
prêt
à
te
tendre
la
joue
mais
remettre
les
comptes
à
jour
Не
готов
подставить
тебе
щеку,
но
обновит
счета
Et
t′as
qu'à
m′insulter,
me
haïr,
me
jalouser
me
trahir
И
тебе
нужно
только
оскорблять
меня,
ненавидеть
меня,
ревновать
меня,
предавать
меня.
Tenter
tes
coups
de
pute
même,
tu
pourras
pas
m'stop'
Даже
если
ты
попробуешь
свои
шлюхи,
ты
не
сможешь
меня
остановить.
J′suis
peut-être
buté,
mais
j′ai
fait
en
sorte
de
n'avancer
qu′à
la
force
de
mon
amour
propre
Возможно,
я
был
убит,
но
я
убедился,
что
продвигаюсь
вперед
только
благодаря
силе
своей
любви
к
себе
J'suis
peut-être
keuss
mais
j′suis
hip-hop
mastoc
Я
могу
быть
keuss,
но
я
хип-хоп
масток
Peut-être
le
seul
à
kicker
de
la
sorte
Возможно,
единственный,
кто
так
ударил
Haroun:
tu
connais
mon
blase
Гарун:
ты
знаешь
моего
Блейза
Il
faut
que
je
respire
Мне
нужно
дышать.
Lève
la
tête
par
ce
que
si
tu
veux
tu
respires
Подними
голову
тем,
чем,
если
хочешь,
ты
дышишь.
(Et
ça
c'est
rien
de
le
dire)
(И
это
ничего
не
значит)
C′est
Paris
ici
mais
bon
si
tu
veux
tu
restes
peace
Здесь
Париж,
но
хорошо,
если
хочешь,
останься
в
покое.
Il
faut
que
je
respire
Мне
нужно
дышать.
Lève
la
tête
par
ce
que
si
tu
veux
tu
respires
Подними
голову
тем,
чем,
если
хочешь,
ты
дышишь.
(Et
ça
c'est
rien
de
le
dire)
(И
это
ничего
не
значит)
C'est
Paris
ici
mais
bon
si
tu
veux
tu
restes
peace
Здесь
Париж,
но
хорошо,
если
хочешь,
останься
в
покое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Haroun
Album
Au front
date of release
16-04-2007
Attention! Feel free to leave feedback.