Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi
et
la
zik
rien
ne
peut
empêcher
qu'on
s'entende
Ich
und
die
Musik,
nichts
kann
verhindern,
dass
wir
uns
verstehen
Et
quand
j'lui
donne
ça
y'a
pas
d'problème
elle
est
consentante
Und
wenn
ich
es
ihr
gebe,
gibt's
kein
Problem,
sie
ist
einverstanden
En
fait,
elle
sait
mieux
que
quiconque
ce
que
j'ai
derrière
la
tête
Sie
weiß
besser
als
jeder,
was
ich
im
Schilde
führe
C'est
à
peine
que
j'y
pense
qu'elle
me
jete
le
bout
de
latex
Kaum
denk
ich
dran,
wirft
sie
mir
das
Latex-Stück
hinüber
Je
glisse
sous
la
couette,
c'est
elle
qui
me
pousse
à
la
faute,
nan?
Ich
schlüpf
unter
die
Decke,
sie
stachelt
mich
zum
Fehltritt
an,
oder?
Fais
pas
l'innocent,
t'en
aurais
fait
autant
Tu
nicht
unschuldig,
du
hättest
genauso
gehandelt
Perché
sur
la
scène
tu
lâches
une
instru
j'la
saigne
Auf
der
Bühne
thronend
lässt
du
einen
Beat
fallen,
ich
saug
ihn
auf
C'est
automatique
même
si
les
micros
larcènent
Das
geht
automatisch,
selbst
wenn
Mikros
stehlen
Suffit
d'un
son
d'basse
pour
m'hirisser
les
poils
Ein
Bass-Sound
reicht,
um
mir
die
Haare
zu
sträuben
Ou
d'une
poignée
d'albums
pour
mettre
les
voiles
Oder
ein
paar
Alben,
um
die
Segel
zu
hissen
Tu
vois,
la
vie
qu'on
menait
m'a
lassé
Siehst
du,
das
Leben
das
wir
führten
hat
mich
ermüdet
Et
comme
la
musique
adoucit
les
moeurs
Und
da
Musik
die
Sitten
mildert
C'est
dans
mon
sampleur
que
j'ai
pris
racine
Hab
ich
im
Sampler
Wurzeln
geschlagen
Puis
au
cro-mi
je
suis
passé
Dann
ging's
zum
Mikrofon
rüber
Et
comme
ça
a
brisé
des
coeurs
Und
wie
das
Herzen
brach
Sans
cachette
que
j'tâtais
les
platines
Ohne
Versteck
tastete
ich
die
Plattenteller
ab
J'ai
l'flow
qui
fait
kiffer
les
starlas
et
p'tites
zoulettes
Mein
Flow
begeistert
die
Sternchen
und
Kleinen
Quand
j'suis
sur
scène
dans
mon
survèt
plein
d'trous
d'boulettes
Wenn
ich
auf
der
Bühne
steh
im
Trainingsanzug
voller
Einschusslöcher
(Pas
besoin
de
s'la
raconter,
pas
besoin
de
jouer
les
gangsters
(Kein
Grund
groß
zu
tun,
kein
Grund
Gangster
zu
spielen
Mais
pour
l'inspiration
seul
notre
vécu
fera
l'affaire)
Aber
für
Inspiration
reicht
allein
unser
Erleben)
A
mes
concerts
pas
besoin
que
les
balles
fusent
pour
foutre
le
feu
Bei
meinen
Konzerten
braucht's
keine
Kugeln
um
Feuer
zu
legen
Juste
une
instru,
un
cro-mi
et
des
bêtes
de
phases
Nur
ein
Beat,
ein
Mikro
und
Bestien
an
Texten
Sois
pas
surpris
pour
si
peu,
on
est
dans
le
pe-ra
jusqu'au
cou
Wundere
dich
nicht
drüber,
wir
stecken
bis
zum
Hals
im
Rap-Spiel
Donc
si
il
y
a
moyen
de
se
ché-la
ce
serait
chelou
qu'on
manque
l'occas'
Wenn
es
also
möglich
sich
hochzuarbeiten
wär's
verrückt
die
Chance
zu
versäumen
Parait
qu'ça
choque
les
gens
Angeblich
schockiert's
die
Leute
Les
belles
paroles
sorties
de
la
bouche
d'une
racaille
Schöne
Worte
aus
dem
Mund
eines
Ghettokinds
Mais
si
le
ghetto
se
lève
quand
on
tape
un
freestyle
Aber
wenn
das
Ghetto
aufsteht
bei
unserem
Freestyle
C'est
qu'on
sait
faire
leur
malheur,
remettre
les
pendules
a
l'heure
Zeigt's
dass
wir
ihr
Leid
beenden
die
Uhren
stellen
können
Et
par
les
hauts-parleurs
révéler
nos
vrais
valeurs
Und
durch
die
Boxen
unsere
wahren
Werte
offenbaren
Trop,
ils
ont
voulu
nous
faire
passer
pour
des
cons
Zu
sehr,
sie
wollten
uns
als
Idioten
hinstellen
Ca
les
gênerait
pas
de
nous
voir
jetter
l'éponge
et
dormir
sous
les
ponts
Es
würde
sie
nicht
stören
uns
aufgeben
zu
sehen
unter
Brücken
schlafen
Mais
on
préfère
remplir
des
pages
et
des
pages
Doch
wir
füllen
lieber
Seiten
um
Seiten
Et
depuis
des
piges
et
des
piges
on
stocke
l'énergie
qu'on
dégage
Und
seit
Jahren
und
Jahren
speichern
wir
die
Energie
die
wir
verströmen
On
a
la
haine
comme
une
fille
cocue
Wir
haben
den
Hass
wie
ein
betrogenes
Mädchen
Envers
tous
ceux
qui
ont
voté
pour
nous
mettre
les
flics
au
cul
Gegen
alle
die
wählten
die
Bullen
auf
uns
zu
hetzen
Mec,
celui
qui
nous
cloue
le
bec
il
est
pas
venu
au
monde
Man,
wer
uns
mundtot
macht
ist
nicht
geboren
Et
toi
même
tu
sais
que
ce
n'est
pas
pour
le
succès
quand
on
monte
Und
du
selbst
weißt
es
geht
nicht
um
Erfolg
wenn
wir
auftreten
Sur
scène,
comme
une
horde
de
loups
Auf
der
Bühne
wie
ein
Wolfsrudel
Synchros,
juste
un
micro,
la
bouche
ouverte
et
ils
sont
tous
debouts
Synchron
nur
ein
Mikro
offene
Münder
und
alle
stehen
auf
Tous
fous
se
tiennent
au
bord
du
gouffre
Alle
Verrückten
stehen
am
Rande
des
Abgrunds
Haroun,
fin
prêt
pour
vous
mettre
hors
de
vous
Haroun
bereit
euch
aus
der
Fassung
zu
bringen
Tu
crois
que
tu
niques
tout
mais
t'es
qu'une
tout-pille,
une
grosse
groupie
Du
glaubst
du
rockst
alles
aber
bist
nur
'ne
Nutte
eine
große
Groupie
Mon
rap
est
au
front
pendant
que
le
tien
roupille
Mein
Rap
ist
an
vorderster
Front
während
deiner
döst
Si
t'étais
dans
mon
crew,
on
t'appelerait
"Snoopy"
Wärst
du
in
meiner
Crew
wir
nennen
dich
"Snoopy"
Et
en
studio
tu
serais
toujours
dans
un
coin
accroupi
Im
Studio
würdest
immer
in
der
Ecke
hocken
Vu
que
tu
n'as
plus
que
pour
but
de
battre
les
records
de
vente
Da
du
nur
noch
das
Ziel
hast
Verkaufsrekorde
zu
schlagen
Moi,
quitte
à
bouffer
des
pâtes
et
à
ce
que
mon
album
se
plante
Ich
würde
lieber
Nudeln
futtern
und
mein
Album
floppt
J'ai
choisi
mon
camp,
baisser
mon
futal
pas
question
Hab
mein
Lager
gewählt
die
Hose
runter?
Niemals
Je
serai
dans
la
tendance
quand
elle
sera
dans
la
bonne
direction
Ich
bin
im
Trend
wenn
er
in
die
richtige
Richtung
geht
Et
me
considérez
même
plus
dans
ce
biz
Zählt
mich
nicht
mal
mehr
in
diesem
Business
J'suis
pas
dans
la
compèt
j'm'en
pète
en
fait
Ich
bin
nicht
im
Wettbewerb
scheiße
drauf
ehrlich
J'ai
les
crocs
mais
ne
confond
pas
faim
et
gourmandise
Ich
habe
Hunger
aber
verwechsle
es
nicht
mit
Gefräßigkeit
A
chacun
son
concept,
j'men
pète
en
fait
moi...
Jeder
hat
sein
Konzept
scheiß
drauf
ich
echt...
Et
ça
m'suffit
honnêtement,
et
ouais
...
Und
das
genügt
mir
ehrlich
und
ja...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Haroun
Album
Au front
date of release
16-04-2007
Attention! Feel free to leave feedback.