Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Կարմիր
ծաղիկ
մը
գարունի
Eine
rote
Blume
des
Frühlings
Առտումը
ինծի
նըւիրեցիր,
Am
Morgen
hast
du
mir
geschenkt,
Կարմիր
ծաղիկ
մը
գարունի
Eine
rote
Blume
des
Frühlings
Առտումը
ինծի
նըւիրեցիր,
Am
Morgen
hast
du
mir
geschenkt,
Խանդաղտանքներ
ալ
յորդեցաւ
Zärtlichkeiten
ergossen
sich
Իմ
նըւաղկոտ
լանջքիս
տակ,
Über
meine
schüchterne
Brust,
Ուր
դողաց
սիրոյ
սառսուռն,
անցաւ
Wo
der
Schauer
der
Liebe
bebte,
vorbeizog
Ու
թովանքը
հուր,
հուր
քո
համբոյրին,
Und
der
Zauber
heiß,
heiß
deines
Kusses,
Քո
հուր
համբոյրին:
Deines
heißen
Kusses.
Եւ
ըղձակաթ
իմ
հեգ
հոգին,
հեգ
հոգին,
Und
mein
sehnendes,
armes
Herz,
armes
Herz,
Ըզգաց
սրտիդ
հուրն
արծարծուն,
Fühlte
die
Glut
deines
Herzens
lodern,
Հուրն
արծարծուն
ու
մետաքսէ
ուղի
մը
զիս,
Die
lodern
Glut
und
ein
seidener
Pfad
führte
mich,
Ուղի
մը
զիս,
սէր
ծաղիկին
տարաւ
ածուն,
Führte
mich,
die
Liebe
der
Blume
zum
Strand,
Հոն
ժպտեցաւ
կեանքը
ինծի,
ժպտեցաւ
Dort
lächelte
mir
das
Leben,
lächelte
Հմայլքներու
հոյլովն
անցաւ,
հոյլովն
անցաւ,
In
strahlender
Pracht
vorüberzog,
Pracht
vorüberzog,
Եւ
ուրուական
մը,
կասկածի
ուրուական,
Und
ein
Phantom,
ein
Phantom
des
Zweifels,
Անոր
մօտէն
երբեք
չանցաւ:
Ist
niemals
an
ihm
vorbeigegangen.
Կարմիր
ծաղիկ
մը
գարունի
Eine
rote
Blume
des
Frühlings
Առտումը
ինծի
նըւիրեցիր...
Am
Morgen
hast
du
mir
geschenkt...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.