Lyrics and translation Harout Pamboukjian - Mer Siro Ashoune
Դու
կարծում
ես
այդ
անձ|րևն
է
արտաս|վում
Ты
думаешь,
что
это
человек?
պատուհա|նիդ,
G
C
E
Այդ
ափսոսանքի
խոս|քերն
են
գլորվում
беда
/ нид,
G
C
E
скатываются
в
эту
жалость
հատիկ–հա|տիկ։
| Am
A
Dm
Գլորվում
են
ու
- Атик-ха
/ ТИК.
/ Am
a
Dm
катится
на
U
հո|սում
են,
ապա|կուց
թափվում
են
|ցած,
F
E
Այ
Хо
/ сеют,
а
затем|Кац
сливаются
|вниз,
F
E
Ай
ս
խոսքերը,
որ
լս|վում
են
իմ
երգի
մեջ
ուշա|ցած։
Ու՞մ
է
պետք
слова
о
том,
что
в
моей
песне
ушло.
Кому
нужно
խոստովանանքդ,
ափսոսանքդ
ուշացած,
Սերը
քո
մի
հանելուկ
էր
ու
գ
признайся,
сожалею,
запоздалая,
любовь
была
твоей
загадкой
и
աղտնիք
էր
չբացված։
Դա
գուցե
աշնան
беда
была
не
вскрыта.
Это
может
быть
осенью
կատակն
էր,
տերևներն
էին
դեղնած,
Ծառուղում
լուռ
это
была
шутка,
листья
пожелтели,
молча
на
Аллее
արտասվում
էր
մի
աղջիկ′
մենակ
կանգնած։
плакала
одна
девушка,
стоящая
одна.
C
Dm
G
C
C7
Մեր
սիրո
ա|շունը
էլ
եր|բեք
C
Dm
G
C
C7
наша
любовь
а
/ собака
и
Бек
չի
կրկն|վի,
| F
A7
Dm
Եվ
անցյալն
ա|մեն
не
цирк
/ ви,
/ F
A7
Dm
и
прошлое
а
/ мен
անգամ
աշ|նան
հետ
կայցելի,
G7
C
E
Ու
պատուհանի
даже
в
Аш
/ NaN
посетит
с
G7
C
E
и
окном
դ
լուռ
կարտաս|վի...
| Am
E
Am
Ու
պատուհա|նիդ
լուռ
կարտաս|վի։
Ես
г.
тихий
Картас|ви...
|Am
E
Am
и
беда|нид
молча
Картас
/ ви.
Я
հիմա
նոր
հասկանում
եմ'
անցյալը
ետ
չես
теперь
я
только
понимаю-прошлое
не
позади
բերի,
Այս
ամենը
հատուցումն
է
իմ
գործած
հ
все
это-возмездие
за
то,
что
я
ին
մեղքերի։
Այն
աղջիկը
և
աշունը
բախտն
о
грехах.
Это
девушка
и
осень
повезло
էր
իմ,
որ
կորցրի,
Դա
ջահել
իմ
խենթություն
это
было
мое,
что
я
потерял,
это
было
мое
безумие
ն
էր,
որ
երբեք
ինձ
было,
что
никогда
не
было
меня
չեմ
ների։
Ես
գիտեմ′
երջանկությունը
մի
անգամ
է
не
простю.
Я
знаю,
что
счастье-это
один
раз
այցելում,
Իսկ
հետո,
երբ
հեռանում
է,
այցետոմսն
է
իր
թողն
посещает,
а
потом,
когда
уходит,
посещает
его
ում։
Ու
հետո,
ամբ
кому?
И
потом,
ЭКО
ողջ
կյանքում
մեր
մենք
նրան
ենք
որոնում,
Այն
հասցեն,
որ
նա
թողնում
է,
եր
на
протяжении
всей
нашей
жизни
мы
ищем
его,
тот
адрес,
который
он
оставляет
բեք
ոչ
ոք
չի
գտնում։
Бек
никто
не
находит.
Մեր
սիրո
աշունը
էլ
երբեք
չի
կ
Осень
нашей
любви
никогда
не
будет
նցյալն
ամեն
անգամ
աշնան
հետ
կայցելի
Ու
պատուհանիդ
լուռ
կարտասվի...
всепоглощающий
каждый
раз
посетит
осень
и
молча
выскочит
на
окно...
Ու
պատուհանիդ
լուռ
կարտասվի։
И
молча
окошко
выскочит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A, N
Attention! Feel free to leave feedback.