Harper - I Hope You Choke - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Harper - I Hope You Choke




I Hope You Choke
Ich hoffe, du erstickst
I've heard it all before
Ich habe das alles schon mal gehört
There's nothing you can say
Es gibt nichts, was du sagen kannst
So take your empty thoughts and throw them all away
Also nimm deine leeren Gedanken und wirf sie alle weg
'Cause I am sick of feeling like I am something less
Denn ich habe es satt, mich wie etwas Geringeres zu fühlen
So take your stupid words and you can eat them
Also nimm deine dummen Worte und du kannst sie essen
Don't try and tell me that I'll be just fine
Versuche nicht, mir zu sagen, dass alles gut wird
I can't pretend anymore (that I'm still strong enough)
Ich kann nicht mehr so tun (als ob ich noch stark genug wäre)
To pick myself up from the floor (I'm sick of growing up)
Mich selbst vom Boden aufzuheben (Ich habe es satt, erwachsen zu werden)
Tear me to pieces and trade me for parts
Reiß mich in Stücke und tausche mich gegen Teile ein
'Cause in the end, this all gets too much
Denn am Ende wird das alles zu viel
So now it's all become clear to me
Jetzt ist mir alles klar geworden
I'm just a puppet under your strings
Ich bin nur eine Marionette an deinen Fäden
I let you get the best of me
Ich habe zugelassen, dass du mich überwältigst
You're the reason why I can't cope
Du bist der Grund, warum ich nicht klarkomme
Enjoy your time here, I hope you choke
Genieße deine Zeit hier, ich hoffe, du erstickst
I can't pretend anymore (that I'm still strong enough)
Ich kann nicht mehr so tun (als ob ich noch stark genug wäre)
To pick myself up from the floor (I'm sick of growing up)
Mich selbst vom Boden aufzuheben (Ich habe es satt, erwachsen zu werden)
Tear me to pieces and trade me for parts
Reiß mich in Stücke und tausche mich gegen Teile ein
'Cause in the end this all gets too
Denn am Ende wird das alles zu
Everyone's like "Harper, do this, Harper, do that"
Alle sagen: "Harper, mach dies, Harper, mach das"
"Harper, it's not good enough"
"Harper, das ist nicht gut genug"
"You have to do it like this"
"Du musst es so machen"
And it literally makes me wanna scream
Und das bringt mich buchstäblich dazu, schreien zu wollen
Get away from me
Geh weg von mir
Get away from me
Geh weg von mir
Get away from me
Geh weg von mir
Get away from me
Geh weg von mir
I can't pretend anymore (that I'm still strong enough)
Ich kann nicht mehr so tun (als ob ich noch stark genug wäre)
To pick myself up from the floor (I'm sick of growing up)
Mich selbst vom Boden aufzuheben (Ich habe es satt, erwachsen zu werden)
I can't pretend anymore (that I'm still strong enough)
Ich kann nicht mehr so tun (als ob ich noch stark genug wäre)
To pick myself up from the floor (I'm sick of growing up)
Mich selbst vom Boden aufzuheben (Ich habe es satt, erwachsen zu werden)
Tear me to pieces and trade me for parts
Reiß mich in Stücke und tausche mich gegen Teile ein
'Cause in the end this all gets too much (much)
Denn am Ende wird das alles zu viel (viel)
Get away from me
Geh weg von mir
Get away from me
Geh weg von mir





Writer(s): Ben Lumber, Harper Jerett, Leo Valeri


Attention! Feel free to leave feedback.