Lyrics and German translation Harper - I Hope You Choke
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Hope You Choke
Ich hoffe, du erstickst
I've
heard
it
all
before
Ich
habe
das
alles
schon
mal
gehört
There's
nothing
you
can
say
Es
gibt
nichts,
was
du
sagen
kannst
So
take
your
empty
thoughts
and
throw
them
all
away
Also
nimm
deine
leeren
Gedanken
und
wirf
sie
alle
weg
'Cause
I
am
sick
of
feeling
like
I
am
something
less
Denn
ich
habe
es
satt,
mich
wie
etwas
Geringeres
zu
fühlen
So
take
your
stupid
words
and
you
can
eat
them
Also
nimm
deine
dummen
Worte
und
du
kannst
sie
essen
Don't
try
and
tell
me
that
I'll
be
just
fine
Versuche
nicht,
mir
zu
sagen,
dass
alles
gut
wird
I
can't
pretend
anymore
(that
I'm
still
strong
enough)
Ich
kann
nicht
mehr
so
tun
(als
ob
ich
noch
stark
genug
wäre)
To
pick
myself
up
from
the
floor
(I'm
sick
of
growing
up)
Mich
selbst
vom
Boden
aufzuheben
(Ich
habe
es
satt,
erwachsen
zu
werden)
Tear
me
to
pieces
and
trade
me
for
parts
Reiß
mich
in
Stücke
und
tausche
mich
gegen
Teile
ein
'Cause
in
the
end,
this
all
gets
too
much
Denn
am
Ende
wird
das
alles
zu
viel
So
now
it's
all
become
clear
to
me
Jetzt
ist
mir
alles
klar
geworden
I'm
just
a
puppet
under
your
strings
Ich
bin
nur
eine
Marionette
an
deinen
Fäden
I
let
you
get
the
best
of
me
Ich
habe
zugelassen,
dass
du
mich
überwältigst
You're
the
reason
why
I
can't
cope
Du
bist
der
Grund,
warum
ich
nicht
klarkomme
Enjoy
your
time
here,
I
hope
you
choke
Genieße
deine
Zeit
hier,
ich
hoffe,
du
erstickst
I
can't
pretend
anymore
(that
I'm
still
strong
enough)
Ich
kann
nicht
mehr
so
tun
(als
ob
ich
noch
stark
genug
wäre)
To
pick
myself
up
from
the
floor
(I'm
sick
of
growing
up)
Mich
selbst
vom
Boden
aufzuheben
(Ich
habe
es
satt,
erwachsen
zu
werden)
Tear
me
to
pieces
and
trade
me
for
parts
Reiß
mich
in
Stücke
und
tausche
mich
gegen
Teile
ein
'Cause
in
the
end
this
all
gets
too
Denn
am
Ende
wird
das
alles
zu
Everyone's
like
"Harper,
do
this,
Harper,
do
that"
Alle
sagen:
"Harper,
mach
dies,
Harper,
mach
das"
"Harper,
it's
not
good
enough"
"Harper,
das
ist
nicht
gut
genug"
"You
have
to
do
it
like
this"
"Du
musst
es
so
machen"
And
it
literally
makes
me
wanna
scream
Und
das
bringt
mich
buchstäblich
dazu,
schreien
zu
wollen
Get
away
from
me
Geh
weg
von
mir
Get
away
from
me
Geh
weg
von
mir
Get
away
from
me
Geh
weg
von
mir
Get
away
from
me
Geh
weg
von
mir
I
can't
pretend
anymore
(that
I'm
still
strong
enough)
Ich
kann
nicht
mehr
so
tun
(als
ob
ich
noch
stark
genug
wäre)
To
pick
myself
up
from
the
floor
(I'm
sick
of
growing
up)
Mich
selbst
vom
Boden
aufzuheben
(Ich
habe
es
satt,
erwachsen
zu
werden)
I
can't
pretend
anymore
(that
I'm
still
strong
enough)
Ich
kann
nicht
mehr
so
tun
(als
ob
ich
noch
stark
genug
wäre)
To
pick
myself
up
from
the
floor
(I'm
sick
of
growing
up)
Mich
selbst
vom
Boden
aufzuheben
(Ich
habe
es
satt,
erwachsen
zu
werden)
Tear
me
to
pieces
and
trade
me
for
parts
Reiß
mich
in
Stücke
und
tausche
mich
gegen
Teile
ein
'Cause
in
the
end
this
all
gets
too
much
(much)
Denn
am
Ende
wird
das
alles
zu
viel
(viel)
Get
away
from
me
Geh
weg
von
mir
Get
away
from
me
Geh
weg
von
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ben Lumber, Harper Jerett, Leo Valeri
Attention! Feel free to leave feedback.