Lyrics and translation Harpyie - Morgenstern
Nennt
mich
Sohn
der
Morgenröte,
Называй
меня
сыном
зари.,
Trug
den
Schein
in
eure
Welt.
Принес
сияние
в
ваш
мир.
Hochgeboren
und
begnadet
Высокородный
и
одаренный
Die
Lichtgestalt
die
niemals
fällt.
Свет,
который
никогда
не
падает.
Auch
war
ich
stürmisch,
widerspenstig
Кроме
того,
я
был
вспыльчивым,
непослушным
War
ein
Teufelskerl
so
wild.
Был
ли
дьявольский
парень
таким
диким.
War
ganz
und
gar
nicht
gut
geschaffen,
Был
создан
совсем
не
для
того,
чтобы
быть
хорошим,
Nach
deinem
eignen
Ebenbild.
По
твоему
собственному
подобию.
Vater,
Vater,
warum
hast
du
mich
verlassen?
Отец,
отец,
почему
ты
оставил
меня?
Vater,
Vater,
ich
habe
Blut
und
Wasser
geweint.
Отец,
отец,
я
плакал
кровью
и
водой.
Vater,
Vater,
doch
lieber
ein
gefallener
Engel,
Отец,
отец,
но
лучше
бы
ты
был
падшим
ангелом,
Als
ein
Morgenstern
der
nie,
der
nie
mehr
scheint!
Как
утренняя
звезда,
которая
никогда,
никогда
больше
не
сияет!
Wie
ein
Blitz
darnieder
schmetternd,
Как
молния,
летящая
вниз,,
Bin
ich
am
Erdboden
zerstört.
Я
разрушен
до
основания.
Hinabgestiegen
in
die
Tiefe,
Сошедший
в
глубину,
Gnadebetteind,
nie
erhört.
Милостивая
просьба,
никогда
не
услышанная.
Eingehüllt
in
schwarzes
Nichts.
Окутанный
черным
ничто.
Ihr
nennt
mich
Kind
der
Finsternis.
Вы
называете
меня
Дитя
тьмы.
Zwar
trug
ich
einst
das
heilige
Licht
Хотя
когда-то
я
нес
в
себе
священный
свет.
Dock
zurück
will
ich
es
nicht!
Док
назад
я
не
хочу!
Vater,
Vater,
warum
hast
du
mich
verlassen?
Отец,
отец,
почему
ты
оставил
меня?
Vater,
Vater,
ich
habe
Blut
und
Wasser
geweint.
Отец,
отец,
я
плакал
кровью
и
водой.
Vater,
Vater,
doch
lieber
ein
gefallener
Engel,
Отец,
отец,
но
лучше
бы
ты
был
падшим
ангелом,
Als
ein
Morgenstern
der
nie,
der
nie
mehr
scheint!
Как
утренняя
звезда,
которая
никогда,
никогда
больше
не
сияет!
Und
dann
war
ich
im
freien
Fall,
А
потом
я
оказался
в
свободном
падении,
Und
die
Glorie
erstarb.
И
слава
застыла.
Niemand
kommt
und
fängt
mich
auf,
Никто
не
приходит
и
не
ловит
меня,
Selbst
das
Licht
wendet
sich
ab!
Даже
свет
отворачивается!
Inmitten
unbeseelter
Augen,
Посреди
бездушных
глаз,
Die
ihr
Dasein
nicht
verstehen.
Которые
не
понимают
своего
существования.
Auch
ich
kann
es
noch
gar
nicht
glauben,
Я
тоже
до
сих
пор
не
могу
в
это
поверить,
Dass
wir
durch
die
Hölle
gehen.
Что
мы
проходим
через
ад.
Warum
hast
du
mich
verlassen?
Почему
ты
бросил
меня?
Vater,
Vater,
ich
habe
Blut
und
Wasser
geweint.
Отец,
отец,
я
плакал
кровью
и
водой.
Vater,
Vater,
doch
lieber
ein
gefallener
Engel,
Отец,
отец,
но
лучше
бы
ты
был
падшим
ангелом,
Als
ein
Morgenstern
der
nie,
Как
утренняя
звезда,
которая
никогда,
Als
ein
Morgenstern
der
nie,
der
nie
mehr
scheint!
Как
утренняя
звезда,
которая
никогда,
никогда
больше
не
сияет!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Burian
Album
Aurora
date of release
28-06-2019
Attention! Feel free to leave feedback.