Lyrics and translation Harris & Ford - Freitag, Samstag (feat. Finch Asozial)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freitag, Samstag (feat. Finch Asozial)
Пятница, Суббота (feat. Finch Asozial)
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
Пятница,
суббота,
я
схожу
с
ума
Feier
ich
non-stop,
mach
mir
keinen
Kopf
(brrt)
Тусуюсь
без
остановки,
не
парюсь
ни
грамма
(brrt)
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
(fuck
it)
Пятница,
суббота,
я
схожу
с
ума
(fuck
it)
Feier
ich
non-stop
(brra),
geb
mir
noch
'nen
Shot
(brrt)
Тусуюсь
без
остановки
(brra),
налей
мне
ещё
шот
(brrt)
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
(skrrt)
Пятница,
суббота,
я
схожу
с
ума
(skrrt)
Feier
ich
non-stop
(ough),
mach
mir
keinen
Kopf
Тусуюсь
без
остановки
(ough),
не
парюсь
ни
грамма
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
(brra)
Пятница,
суббота,
я
схожу
с
ума
(brra)
Feier
ich
non-stop
(ey),
gib
mir
noch
'nen
Shot
Тусуюсь
без
остановки
(ey),
налей
мне
ещё
шот
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot
Шот,
шот,
шот,
шот,
шот,
шот,
шот,
шот
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot
Шот,
шот,
шот,
шот,
шот,
шот,
шот,
шот
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
Пятница,
суббота,
я
схожу
с
ума
Doppelkorn-Shot
und
der
Schädel
vibriert
Шот
двойного
зернового,
и
череп
вибрирует
Red
nicht
so
viel,
lass
den
Nächsten
probier'n
Не
болтай
так
много,
дай
следующему
попробовать
Tequila,
dann
Wodka,
ich
geb
wieder
Gas
Текила,
потом
водка,
я
снова
жму
на
газ
Das
Quatschen
fällt
leicht,
ist
der
Schnabel
mal
nass
Треп
лёгкий,
когда
клюв
мокрый
Die
Nacht
wird
zum
Tag,
unfassbar,
doch
klar
Ночь
превращается
в
день,
невероятно,
но
факт
Party
non-stop,
brauch
kein
Wasser
danach
Вечеринка
без
остановки,
мне
не
нужна
вода
потом
Ich
hör
niemals
auf,
aber
red
es
mir
ein
Я
никогда
не
остановлюсь,
но
сам
себе
вру
Im
Leben
versagt,
doch
am
Tresen
die
Eins
В
жизни
лузер,
но
у
барной
стойки
номер
один
Der
Schädel
vibriert
Череп
вибрирует
Red
nicht
so
viel!
Не
болтай
так
много!
Lass
den
Nächsten
probier'n
Дай
следующему
попробовать
Ich
geb
wieder
Gas
Я
снова
жму
на
газ
Ist
der
Schnabel
mal
nass
Клюв
мокрый
Die
Nacht
wird
zum
Tag,
unfassbar,
doch
klar
Ночь
превращается
в
день,
невероятно,
но
факт
Party
non-stop,
brauch
kein
Wasser
danach
Вечеринка
без
остановки,
мне
не
нужна
вода
потом
Ich
hör
niemals
auf,
aber
red
es
mir
ein
Я
никогда
не
остановлюсь,
но
сам
себе
вру
Im
Leben
versagt,
doch
am
Tresen
die
Eins
В
жизни
лузер,
но
у
барной
стойки
номер
один
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
(eh)
Пятница,
суббота,
я
схожу
с
ума
(eh)
Feier
ich
non-stop
(brra),
mach
mir
keinen
Kopf
Тусуюсь
без
остановки
(brra),
не
парюсь
ни
грамма
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
Пятница,
суббота,
я
схожу
с
ума
Feier
ich
non-stop,
gib
mir
noch
'nen
Shot
Тусуюсь
без
остановки,
налей
мне
ещё
шот
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot,
Shot
Шот,
шот,
шот,
шот,
шот,
шот,
шот,
шот
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
Пятница,
суббота,
я
схожу
с
ума
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
(ey)
Пятница,
суббота,
я
схожу
с
ума
(ey)
Feier
ich
non-stop
(ey),
mach
mir
keinen
Kopf
Тусуюсь
без
остановки
(ey),
не
парюсь
ни
грамма
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
(ey)
Пятница,
суббота,
я
схожу
с
ума
(ey)
Feier
ich
non-stop
(ey)
Тусуюсь
без
остановки
(ey)
Im
Leben
versagt,
doch
am
Tresen
die
Eins
В
жизни
лузер,
но
у
барной
стойки
номер
один
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
(ey)
Пятница,
суббота,
я
схожу
с
ума
(ey)
Feier
ich
non-stop
(ey),
mach
mir
keinen
Kopf
Тусуюсь
без
остановки
(ey),
не
парюсь
ни
грамма
Freitag,
Samstag
fick
ich
meinen
Kopf
(ey)
Пятница,
суббота,
я
схожу
с
ума
(ey)
Feier
ich
non-stop
(ey),
gib
mir
noch
'nen
Shot
Тусуюсь
без
остановки
(ey),
налей
мне
ещё
шот
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charlotte Bühler
Attention! Feel free to leave feedback.