Harris Jayaraj feat. Srinivas & Shakthisree Gopalan - Yegise' Nadhi - translation of the lyrics into German

Yegise' Nadhi - Srinivas , Shakthisree Gopalan , Harris Jayaraj translation in German




Yegise' Nadhi
Aufsteigender Fluss
Yegise nadhi edhuruga
Wie ein aufsteigender Fluss vor mir,
Unna thadapadhu yadhane
zögert mein Herz nicht,
Adhi choopadhu darine
es zeigt nicht den Weg.
Nadhila thane kanipinchina
Auch wenn der Fluss selbst sichtbar ist,
Endamavila chejarena
erreicht man nie die Fata Morgana.
Yegise nadhi edhuruga
Wie ein aufsteigender Fluss vor mir,
Unna thadapadhu yadhane
zögert mein Herz nicht,
Adhi choopadhu darine
es zeigt nicht den Weg.
Segalegase hrudayamulo kalalanni ragilinavi
In meinem Herzen, wo Flammen lodern, sind alle Träume entfacht,
Ninu nene choodakane kanne moosthano
ohne dich zu sehen, werde ich meine Augen schließen?
Thaamarapai thadi chinukai
Wie ein Tautropfen auf einem Lotusblatt,
Thadabaduthu thonukuthunna
zitternd und schwankend,
Gaalulake chedhuruthuna koode rojedho
werde ich vom Wind verweht, wann wird dieser Tag kommen?
Vedhanalanu minchina vedhana premantunna
Sie sagen, Liebe ist ein Schmerz, der den Schmerz übertrifft,
Aa narakamu kanna
mehr als diese Hölle,
Odi dooramai kumilanule
zerbrich in der Ferne, meine Liebste,
Oka nenuga migilanule
und bleibe als Einziger zurück.
Vedhanalanu minchina vedhana premantunna
Sie sagen, Liebe ist ein Schmerz, der den Schmerz übertrifft,
Aa narakamu kanna
mehr als diese Hölle,
Odi dooramai kumilanule
zerbrich in der Ferne, meine Liebste,
Oka nenuga migilanule
und bleibe als Einziger zurück.
Segalegase hrudayamulo kalalanni ragilinavi
In meinem Herzen, wo Flammen lodern, sind alle Träume entfacht,
Ninu nene choodakane kanne moosthano
ohne dich zu sehen, werde ich meine Augen schließen?
Thaamarapai thadi chinukai
Wie ein Tautropfen auf einem Lotusblatt,
Thadabaduthu thonukuthunna
zitternd und schwankend,
Gaalulake chedhuruthuna koode rojedho
werde ich vom Wind verweht, wann wird dieser Tag kommen?
Gundenu preme pindinadhe
Die Liebe hat mein Herz ausgepresst,
Kannula jantanu thadipinadhe
und meine Augen befeuchtet.
Marachuta radhu madhi veedipodhu
Ich kann nicht vergessen, mein Herz wird dich nicht verlassen,
Brathuke ika chedhu
mein Leben ist jetzt bitter.
Adavina kurisina chinukalle
Wie Regentropfen, die im Wald fallen,
Theliyadhu naa cheli aanavale
weiß ich nicht, wo meine Liebste ist.
Neerunu chere verunu nenai
Wie eine Wurzel, die das Wasser erreicht,
Ninne nedu cherukunta
werde ich dich heute erreichen.
Kanti reppa vaale tharunam
In dem Moment, als sich mein Augenlid senkte,
Rangulenno thochene
erschienen so viele Farben.
Kallu vippi choose nimisham
In dem Moment, als ich meine Augen öffnete,
Lokam shoonyamayele
wurde die Welt leer.
Chiru gadiyalo nanu vidichi
Du hast mich für einen kurzen Moment verlassen,
Palu gadiyalu kumilave
und ich leide seit Stunden.
Janmaluga cheli
Weißt du, meine Liebste,
Sokam thelusa neeku...
von der Trauer für Äonen...?





Writer(s): Vanamali, Harris Jayaraj


Attention! Feel free to leave feedback.