Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bandlaguda Rowdyki
Bandlaguda Rowdy
Danga
Maari
Oodhari
Danga
Maari,
du
Nichtsnutz,
Puttukina
nee
naari.
du
bist
als
meine
Plage
geboren.
Route
ettu
koda
pottaen
Ich
habe
acht
Routen
als
Code
gelegt,
Kodu
mela
roadu
pottaen.
auf
den
Code
habe
ich
eine
Straße
gelegt.
Roadu
mela
aattam
pottaen
Auf
der
Straße
habe
ich
getanzt,
Aattam
pottu
aala
pottaen.
und
tanzend
habe
ich
Leute
rekrutiert.
Azhukku
mootta
meenaakshi
Schmutzbündel
Meenakshi,
Moonja
kaluvi
naalaachi.
es
ist
vier
Tage
her,
dass
sie
ihr
Gesicht
gewaschen
hat.
Oothttha
palla
velakkaama
Ohne
die
einzelnen
Zähne
zu
putzen,
Sothttha
thindhu
kaamaachi
frisst
Kaamaachi
den
Reichtum.
Ivanukitta
maattikinna
Wenn
du
dich
mit
ihm
anlegst,
Ninnumda
un
moochi.
wird
dein
Atem
stehen
bleiben.
Aada
ponaen
mangaathaa
Ich
wollte
Mangathaa
spielen
gehen,
Thorathinnu
varudhu
engaaththaa.
aber
meine
Großmutter
jagt
mich.
Naaththam
pidicha
naastha
kada
Im
stinkenden
Imbiss,
Thundaamathaan
rendaa
oda.
zerbrich
das
Tuch
in
zwei
Teile.
Aathaa
potta
aappa
vada
Aathaa
hat
Appa
Vada
gemacht,
Vaangi
thinttu
summa
keda.
kauf
es,
iss
es
und
lieg
einfach
rum.
Kuthidaadha
porula
Dinge,
die
nicht
hüpfen,
Naan
eduthiduven
verala
die
werde
ich
mit
meinen
Fingern
aufheben.
Nee
thookkaadhadaa
porula
Heb
keine
Dinge
hoch,
Unna
adichiduven
merrla.
ich
werde
dich
heftig
schlagen.
Adhaar
udhaar
thagaalanna
Obwohl
ich
willkürlich
und
nachlässig
bin,
Alaa
aayitten
wurde
ich
gerissen.
Oru
sittaa
kaiyya
pottuthalli
Mit
einem
kleinen
Fingerzeig,
Pera
vaangittaen.
habe
ich
mir
einen
Namen
gemacht.
Opponantaa
aalae
illa
Es
gibt
niemanden,
der
mir
ebenbürtig
ist,
Sollo
aayyitaen.
ich
bin
zum
Helden
geworden.
Naan
munna
pola
ippa
illa
Ich
bin
nicht
mehr
so
wie
früher,
Romba
maarittaen.
ich
habe
mich
sehr
verändert.
Sunda
kanji
patta
thanni
Dünner
Brei
und
abgestandenes
Wasser,
Romba
raavaa
kudichaan
panni
das
Schwein
hat
es
ganz
roh
getrunken.
Andaa
gundaa
adagu
vachi
Töpfe
und
Pfannen
verpfänden,
Saraayaththa
fulla
kudichi
den
ganzen
Schnaps
austrinken,
Pondaattiya
moonja
odachi
das
Gesicht
der
Ehefrau
zerschlagen,
Kaththukaadha
life-a
machi
lerne
das
Leben
nicht,
Kumpel.
Thuddu
irundhaa
kaaja
beedi
Wenn
du
Geld
hast,
Kaja
Beedi,
Thuddhu
illaatti
thundu
beedi
wenn
du
kein
Geld
hast,
Tundu
Beedi.
Kanjaa
kinjaa
adichikinnu
Ganja
und
so
Zeug
rauchen,
Vali
vali-nu
valichikinnu
sich
vor
Schmerzen
winden,
Pakki
pera
vangikinnnu
sich
einen
schlechten
Ruf
einhandeln,
Odamba
veenaa
keduthukinnu
den
Körper
unnötig
ruinieren,
Kannaalamthaan
pannikinnu
dann
heiraten,
Satta
payyum
vachikinnu
ein
Hemd
voller
Kinder
haben,
Pondaattiya
kaluvi
vittu
die
Ehefrau
verstoßen,
Pullangala
marandhuputtu
die
Kinder
vergessen,
Irukkaadhada
vettkam
kettu
sei
nicht
schamlos,
Poyiduva
maanam
kettu
du
wirst
deine
Ehre
verlieren.
Pallaana
kai
lekha
Die
Linie
in
einer
blassen
Hand,
Adhu
lookku
idum
sokka
die
wird
dir
einen
Schock
versetzen,
Unna
aakkidumda
baekka
sie
wird
dich
zum
Narren
machen.
Nee
kalandukada
naekka
Misch
dich
geschickt
ein.
Ponnugala
kevalamaa
ennaadha
machi
Behandle
Frauen
nicht
geringschätzig,
Kumpel,
Un
kooda
vandhu
porakkalaya
sind
sie
nicht
mit
dir
zusammen
geboren
worden,
Akka
thangachi
als
Schwester
und
als
kleine
Schwester?
Nalla
ponnu
thaedi
varum
Ein
gutes
Mädchen
wird
kommen
und
dich
suchen,
Unna
nenachi
an
dich
denkend.
Nee
andha
ponna
watchaa
uttu
Du
lässt
dieses
Mädchen
wie
eine
Uhr
stehen,
Maaraadha
katchi.
eine
Partei,
die
sich
nicht
ändert.
Kanda
kanda
Parvathi-ya
Jede
beliebige
Parvathi
Madhikkaladi
Malathi-ya.
respektiere
ich
nicht,
Malathi.
Thalli
vittaen
- Revathi-ya
Ich
habe
Revathi
weggestoßen,
Oda
vittaen
Gomathi-ya
Gomathi
weggescheucht.
Figarunga
koduthidumey
daekkathaan
Die
Figuren
werden
dir
nur
Ärger
einbringen,
Naan
maattikkaama
ohne
mich
zu
verfangen,
Kalandukinne
naekkaathaan.
habe
ich
mich
geschickt
eingemischt.
Iva
paarththadhumaey
Sobald
sie
mich
sah,
Aatyiputten
seekkaathaan.
habe
ich
sie
schnell
verführt.
Enna
mayakkiputtu
Nachdem
sie
mich
betört
hat,
Maathiniye
baekkaathaan.
hat
sie
mich
auch
zum
Narren
gehalten.
Kanna
kanna
uruttikinnu
Mit
rollenden
Augen,
Puruvaththa
thaan
surukkikinnu
die
Augenbrauen
zusammengezogen,
Pottu
poovu
vachikinnu
mit
einem
Punkt
und
Blumen
geschmückt,
Podavayathaan
kattikinnu
den
Sari
angezogen,
Kannaala
valaviricha
kannammaa
mit
ihren
Augen
hat
sie
ein
Netz
geworfen,
Kannamma,
Unna
kannu
vitta
kanni
paiiyan
ich
bin
ein
junger
Mann,
der
dich
im
Auge
behält,
Un
kadhalathaan
tappununu
sollamma
Sag,
dass
deine
Liebe
falsch
ist,
meine
Liebe,
Nee
sollangaatti
wenn
du
es
nicht
sagst,
Seththa
ponam
naanammaa.
bin
ich
eine
tote
Leiche,
meine
Liebe.
Danga
Maari
Oodhari
Danga
Maari,
du
Nichtsnutz,
Puttukina
nee
naari.
du
bist
als
meine
Plage
geboren.
Route
ettu
koda
pottaen
Ich
habe
acht
Routen
als
Code
gelegt,
Kodu
mela
roadu
pottaen.
auf
den
Code
habe
ich
eine
Straße
gelegt.
Roadu
mela
aattam
pottaen
Auf
der
Straße
habe
ich
getanzt,
Aattam
pottu
aala
pottaen.
und
tanzend
habe
ich
Leute
rekrutiert.
Azhukku
mootta
meenaakshi
Schmutzbündel
Meenakshi,
Moonja
kaluvi
naalaachi.
es
ist
vier
Tage
her,
dass
sie
ihr
Gesicht
gewaschen
hat.
Oothttha
palla
velakkaama
Ohne
die
einzelnen
Zähne
zu
putzen,
Sothttha
thindhu
kaamaachi
frisst
Kaamaachi
den
Reichtum.
Ivanukitta
maattikinna
Wenn
du
dich
mit
ihm
anlegst,
Ninnumda
un
moochi.
wird
dein
Atem
stehen
bleiben.
Aada
ponaen
mangaathaa
Ich
wollte
Mangathaa
spielen
gehen,
Thorathinnu
varudhu
engaaththaa.
aber
meine
Großmutter
jagt
mich.
Naaththam
pidicha
naastha
kada
Im
stinkenden
Imbiss,
Thundaamathaan
rendaa
oda.
zerbrich
das
Tuch
in
zwei
Teile.
Aathaa
potta
aappa
vada
Aathaa
hat
Appa
Vada
gemacht,
Vaangi
thunnttu
summa
keda.
kauf
es,
iss
es
und
lieg
einfach
rum.
Kuthidaadha
porula
Dinge,
die
nicht
hüpfen,
Naan
eduthiduven
verala
die
werde
ich
mit
meinen
Fingern
aufheben.
Nee
thookkaadhadaa
porula
Heb
keine
Dinge
hoch,
Unna
adichiduven
merrla.
ich
werde
dich
heftig
schlagen.
Adhaar
udhaar
thagaalanna
Obwohl
ich
willkürlich
und
nachlässig
bin,
Alaa
aayitten
wurde
ich
gerissen.
Oru
sittaa
kaiyya
pottuthalli
Mit
einem
kleinen
Fingerzeig,
Pera
vaangittaen.
habe
ich
mir
einen
Namen
gemacht.
Opponantaa
aalae
illa
Es
gibt
niemanden,
der
mir
ebenbürtig
ist,
Sollo
aayyitaen.
ich
bin
zum
Helden
geworden.
Naan
munna
pola
ippa
illa
Ich
bin
nicht
mehr
so
wie
früher,
Romba
maarittaen
ich
habe
mich
sehr
verändert.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harris Jayaraj, Sahithi
Attention! Feel free to leave feedback.