Harris Jayaraj feat. Hariharan, Shweta Mohan & Chinmayi - Amali Thumali (From "KO") - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Harris Jayaraj feat. Hariharan, Shweta Mohan & Chinmayi - Amali Thumali (From "KO")




அமளி துமளி நெளியும் valley
Амали тумали долина Ниелум
எனை கவ்விக் கொண்டதே
Я должен держать себя в руках.
அழகு இடுப்பின் ஒரு பாதி
Одна половина прекрасной талии
எனை அள்ளிச் சென்றதே
Что случилось?
கொலம்பஸ் கனவிலும் நினைக்காத
Колумб мечтает а не думает
ஒரு தேசம் அழைக்குதே
Зовите нацию
கொளுத்தும் வெயிலிலும் எனக்குள்ளே
Внутри меня под палящим солнцем
குளிர்க்காற்றும் வீசுதே
Холодный бросок
ரோஜாப்பூவும்
Бутон розы
அடி முள்ளில் பூக்கும் என அறிவேனே
Я знаю, что ноги расцветают в шипах.
பேனா முள்ளில்
Шип для пера
இந்த பூவும் பூத்ததொரு மாயம்
Этот цветок-тоже цветочная магия.
மாறி மாறி
Поочередно
உன்னைப் பார்க்க சொல்லி விழி கெஞ்சும்
Уизз умоляет о встрече с тобой.
எந்தன் நெஞ்சோடு நெஞ்சோடு
Ни один мужчина не говорит по душам.
காதல் பொங்கி வருதே
Любовь бушует.
அமளி துமளி நெளியும் valley
Амали тумали долина Ниелум
எனை கவ்விக் கொண்டதே
Я должен держать себя в руках.
அழகு இடுப்பின் ஒரு பாதி
Одна половина прекрасной талии
எனை அள்ளிச் சென்றதே
Что случилось?
கொலம்பஸ் கனவிலும் நினைக்காத
Колумб мечтает а не думает
ஒரு தேசம் அழைக்குதே
Зовите нацию
கொளுத்தும் வெயிலிலும் எனக்குள்ளே
Внутри меня под палящим солнцем
குளிர்க்காற்றும் வீசுதே
Холодный бросок
வா என சொல்லவும் தயக்கம்
Неохотно говорю Давай
மனம் போ என தள்ளவும் மறுக்கும்
Отказывайтесь давить, когда ум продолжает работать.
இங்கு காதலின் பாதையில் அனைத்தும்
Все на этом пути любви.
அட பெரும் குழப்பம்
О великий беспорядок
ஆறுகள் அருகினில் இருந்தும்
Реки близко.
அடைமழை அது சோவென பொழிந்தும்
Ломбардщик осыпает его соуэн
அடி நீ மட்டும் தூரத்தில் இருந்தால்
Ноги если бы только ты был далеко
நா வரண்டும் விடும்
На придет
ஹே கூவா கூவா கூவா கூவா குயிலேது
Эй КУА КУА КУА КУА куиллету
ஹே தவ்வா தவ்வா தவ்வா தவ்வா மனமேது
Эй тауа тауа тауа тауа манаметху
முதல்மழை நனைத்ததைப் போலே
О, как первый проливной дождь.
முதல் புகழ் அடந்ததைப் போலே
Как первая слава преклонение
குதிக்கிறேன் குதிக்கிறேன் மேலே ஆருயிரே
Прыгай прыгай прыгай аруайр
எனக்குனை கொடுத்தது போதும்
О достаточно чтобы дать мне
தரைத்தொட மறுக்குது பாதம்
Половица отказывает ноге
எனக்கினி உறக்கமும் தூரம் தேவதையே
Мой сон и расстояние Ангел
அமளி துமளி நெளியும் valley
Амали тумали долина Ниелум
எனை கவ்விக் கொண்டதே
Я должен держать себя в руках.
அழகு இடுப்பின் ஒரு பாதி
Одна половина прекрасной талии
எனை அள்ளிச் சென்றதே
Что случилось?
கொலம்பஸ் கனவிலும் நினைக்காத
Колумб мечтает а не думает
ஒரு தேசம் அழைக்குதே
Зовите нацию
கொளுத்தும் வெயிலிலும் எனக்குள்ளே
Внутри меня под палящим солнцем
குளிர்க்காற்றும் வீசுதே
Холодный бросок
கால்களில் ஆடிடும் கொலுசு
Танцующие ножные браслеты на ногах
அதன் ஓசைகள் பூமிக்கு புதுசு
Его звуки непривычны для Земли.
அதை காதுகள் கேட்டிடும் பொழுது
Когда ты слышишь это, уши ...
நான் கவியரசு
Я твой коллега.
மேற்கிலும் சூரியன் உதிக்கும்
Солнце взойдет на Западе.
நீர் மின்மினி சூட்டிலும் கொதிக்கும்
Вода закипит в Светлячке.
அட அருகினில் நீ உள்ள வரைக்கும்
Пока ты не окажешься на ближней стороне.
மிக மண மணக்கும்
Очень вонючий
ஹே பூவா பூவா பூவா பூவா சிரிப்பாலே
Эй бу бу бу бу смеется
ஹே அவ்வா அவ்வா அவ்வா அவ்வா தீர்த்தாயே
Эй АВВА АВВА АВВА АВВА диртайе
ஹே சூடாமலே அணிகலன் இல்லை
Эй никакого украшения без обогрева
தொடாமலே உடல் பலன் இல்லை
Никакой физической пользы без прикосновений.
விடாமலே மனதினில் தொல்லை காதலியே
Бессердечная подружка Феттеля
தொடத் தொட இனித்தடை இல்லை
Нет ипподрома, к которому можно прикоснуться.
இடைவெளி மிகப்பெரும் தொல்லை
Разрыв-огромная неприятность.
அடையலாம் மகிழ்ச்சியின் எல்லை கூடலிலே
Достигни предела счастья в палатке
அமளி துமளி நெளியும் valley
Амали тумали долина Ниелум
எனை கவ்விக் கொண்டதே
Я должен держать себя в руках.
அழகு இடுப்பின் ஒரு பாதி
Одна половина прекрасной талии
எனை அள்ளிச் சென்றதே
Что случилось?
கொலம்பஸ் கனவிலும் நினைக்காத
Колумб мечтает а не думает
ஒரு தேசம் அழைக்குதே
Зовите нацию
கொளுத்தும் வெயிலிலும் எனக்குள்ளே
Внутри меня под палящим солнцем
குளிர்க்காற்றும் வீசுதே
Холодный бросок
ரோஜாப்பூவும்
Бутон розы
அடி முள்ளில் பூக்கும் என அறிவேனே
Я знаю, что ноги расцветают в шипах.
பேனா முள்ளில்
Шип для пера
இந்த பூவும் பூத்ததொரு மாயம்
Этот цветок-тоже цветочная магия.
மாறி மாறி
Поочередно
உன்னைப் பார்க்க சொல்லி விழி கெஞ்சும்
Уизз умоляет о встрече с тобой.
எந்தன் நெஞ்சோடு நெஞ்சோடு
Ни один мужчина не говорит по душам.
காதல் பொங்கி வருதே
Любовь бушует.





Writer(s): J HARRIS JAYARAJ, VIVEKA


Attention! Feel free to leave feedback.