Harris Jayaraj feat. KK & Shreya Ghoshal - Konji Konji - translation of the lyrics into German

Konji Konji - Harris Jayaraj , KK , Shreya Ghoshal translation in German




Konji Konji
Zärtlich Zärtlich
கொஞ்சி கொஞ்சி காதலை சொன்னியே
Zärtlich, zärtlich sprachst du von Liebe,
இஞ்சி மனம் தேடுது உன்னையே
Mein zartes Herz sucht dich.
உருகாதே உருகாதே நெஞ்சமே
Schmilz nicht, schmilz nicht, o Herz.
உச்சி நிலா நேரத்தில் வந்தியே
Zur Stunde des hohen Mondes kamst du,
நட்சத்திர தூரத்தில் நின்னியே
In Sternenferne standest du.
தரை மேலே தவித்தேனே நித்தமே
Auf dem Boden litt ich täglich.
அட ஒன்ன போல ஒருத்தி இந்த
Ach, eine wie dich auf dieser
உலகில் கிடைக்குமா
Welt, werde ich sie finden?
என் தாகம் தீர்க்க தண்ணீர் கேட்டா
Wenn ich um Wasser bitte, meinen Durst zu stillen,
மேகம் கொடுக்குமா
werden die Wolken es geben?
என் பூமி எங்கும் பூக்கள் மணக்க
Damit Blumen überall auf meiner Erde duften,
வானம் திறக்குமா
wird sich der Himmel öffnen?
எப்போது என் உசிர பாப்பேன்
Wann werde ich mein Leben (dich) sehen?
நீயே வந்து சொல்லு
Komm du selbst und sag es mir.
கொஞ்சி கொஞ்சி காதலை சொன்னியே
Zärtlich, zärtlich sprachst du von Liebe,
இஞ்சி மனம் தேடுது உன்னையே
Mein zartes Herz sucht dich.
உருகாதே உருகாதே நெஞ்சமே
Schmilz nicht, schmilz nicht, o Herz.
ஆ...
Ah...
உனக்குள்ளே நான் வாழ்கிறேன்
In dir lebe ich,
உயிரோடு தோள் சாய்கிறேன்
Lebendig lehne ich mich an deine Schulter.
உலகமே ஓர் வானம் தான்
Die Welt ist nur ein Himmel,
ஒரே நிலா உன்னோடு தான்
Der einzige Mond ist nur bei dir.
கடவுளின் புனை பெயர் தாய் ஆகும்
Gottes Pseudonym ist Mutter,
காதலின் புனை பெயர் நீ ஆகும்
Der Liebe Pseudonym bist du.
அலைகளில் தொலைந்தது என் பாதம்
In den Wellen verloren sich meine Füße,
பயணத்தை தொடர்ந்திட நீ போதும்
Um die Reise fortzusetzen, genügst du.
கொஞ்சி கொஞ்சி காதலை சொன்னியே
Zärtlich, zärtlich sprachst du von Liebe,
இஞ்சி மனம் தேடுது உன்னையே
Mein zartes Herz sucht dich.
அணைக்காமல் அணையாதே நெஞ்சமே
Ohne Umarmung, erlisch nicht, o Herz.
ஓ... உச்சி நிலா நேரத்தில் வந்தேனே
Oh... Zur Stunde des hohen Mondes kam ich,
நட்சத்திரம் போலவே நின்னியே
Wie ein Stern standest du da.
தரை மேலே எனை நானே தந்தேனே
Auf dem Boden gab ich mich selbst hin.
அட ஒன்ன போல ஒருத்தி இந்த
Ach, eine wie dich auf dieser
உலகில் கிடைக்குமா
Welt, werde ich sie finden?
என் தாகம் தீர்க்க தண்ணீர் கேட்டா
Wenn ich um Wasser bitte, meinen Durst zu stillen,
மேகம் கொடுக்குமா
werden die Wolken es geben?
என் பூமி எங்கும் பூக்கள் மணக்க
Damit Blumen überall auf meiner Erde duften,
வானம் திறக்குமா
wird sich der Himmel öffnen?
எப்போது என் உசிர பாப்பேன்
Wann werde ich mein Leben (dich) sehen?
நீயே வந்து சொல்லு
Komm du selbst und sag es mir.
ம்ம்ம் ம்ம்ம் ம்ம்ம்ம்
Mmm mmm mmmm
ம்ம்ம் ம்ம்ம் ம்ம்ம்ம்
Mmm mmm mmmm
திரனா திரனா திரனா ஆ...
Thirana thirana thirana ah... ah





Writer(s): Harris Jayaraj, Snehan


Attention! Feel free to leave feedback.