Lyrics and translation Harry Belafonte - Drummer and The Cook
Drummer and The Cook
Барабанщик и повариха
Oh,
there
was
a
little
drummer
and
he
loved
a
one-eyed
cook
Жил-был
барабанщик,
и
любил
он
косоглазую
кухарку,
He
loved
her
oh,
he
loved
her
though
she
had
a
cock-eyed
look
Он
любил
её,
ах,
как
он
любил
её,
хоть
и
выглядела
она
чудаковато.
With
her
one
eye
on
the
pot
and
the
other
up
the
chimney
with
a
bow
wow
wow
Одним
глазом
глядела
она
в
кастрюлю,
а
другим
— в
трубу,
а
оттуда
— гав-гав-гав,
Fa
la
la
la
la
dee
dee
bow
wow
wow
Фа-ла-ла-ла-ла,
ди-ди,
гав-гав-гав!
And
this
couple
went
a
courtin'
for
to
walk
along
the
shore
И
пошли
эти
голубки
на
прогулку
вдоль
берега,
Said
the
drummer
to
the
cookie
"You're
the
girl
that
I
adore"
Сказал
барабанщик
своей
кухарке:
«Ты
— та
самая,
кого
я
обожаю!»
With
her
one
eye
on
thе
pot
and
the
other
up
the
chimnеy
with
a
bow
wow
wow
Одним
глазом
глядела
она
в
кастрюлю,
а
другим
— в
трубу,
а
оттуда
— гав-гав-гав,
Fa
la
la
la
la
dee
dee
bow
wow
wow
Фа-ла-ла-ла-ла,
ди-ди,
гав-гав-гав!
Said
the
drummer
to
the
cookie
"Will
you
name
the
wedding
day?"
Сказал
барабанщик
своей
кухарке:
«Назначь
же
день
свадьбы!»
Said
the
cookie
"We'll
be
married
in
the
merry
month
of
May"
Ответила
кухарка:
«Поженимся
мы
в
радостном
месяце
мае!»
With
her
one
eye
on
the
pot
and
the
other
up
the
chimney
with
a
bow
wow
wow
Одним
глазом
глядела
она
в
кастрюлю,
а
другим
— в
трубу,
а
оттуда
— гав-гав-гав,
Fa
la
la
la
la
dee
dee
bow
wow
wow
Фа-ла-ла-ла-ла,
ди-ди,
гав-гав-гав!
Said
the
drummer
to
the
cookie
"Will
you
buy
the
wedding
ring?"
Сказал
барабанщик
своей
кухарке:
«Купишь
ли
ты
обручальное
кольцо?»
Said
the
cookie
"Now
you're
talkin'
that
would
be
the
very
thing"
Ответила
кухарка:
«Вот
это
ты
дело
говоришь,
это
было
бы
в
самый
раз!»
With
her
one
eye
on
the
pot
and
the
other
up
the
chimney
with
a
bow
wow
wow
Одним
глазом
глядела
она
в
кастрюлю,
а
другим
— в
трубу,
а
оттуда
— гав-гав-гав,
Fa
la
la
la
la
dee
dee
bow
wow
wow
Фа-ла-ла-ла-ла,
ди-ди,
гав-гав-гав!
When
they
went
to
church
to
say
I
will
the
drummer
got
a
shock
Когда
же
пошли
они
в
церковь,
чтобы
сказать
«согласен»,
барабанщик
испытал
шок,
For
her
one
eye
killed
the
parson
and
the
other
stopped
the
clock
Потому
что
один
её
глаз
убил
священника,
а
другой
остановил
часы.
With
her
one
eye
on
the
pot
and
the
other
up
the
chimney
with
a
bow
wow
wow
Одним
глазом
глядела
она
в
кастрюлю,
а
другим
— в
трубу,
а
оттуда
— гав-гав-гав,
Fa
la
la
la
la
dee
dee
bow
wow
wow
Фа-ла-ла-ла-ла,
ди-ди,
гав-гав-гав!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard R. Terry
Attention! Feel free to leave feedback.