Lyrics and translation Harry Belafonte - Empty Chairs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
feel
the
trembling
tingle
of
a
sleepless
night
Я
чувствую
дрожь
от
бессонной
ночи.
Creep
through
my
fingers
and
the
moon
is
bright
Проползи
сквозь
мои
пальцы,
и
Луна
будет
яркой.
Beams
of
blue
come
flickering
through
my
window
pane
Голубые
лучи
мерцают
сквозь
мое
оконное
стекло.
Like
gypsy
moths
that
dance
around
a
candle
flame
Как
мотыльки-цыганки,
танцующие
вокруг
пламени
свечи.
And
I
wonder
if
you
know
И
мне
интересно
знаешь
ли
ты
That
I
never
understood
Этого
я
никогда
не
понимал.
That
although
you
said
you′d
go
Это
несмотря
на
то
что
ты
сказала
что
уйдешь
Until
you
did
I
never
thought
you
would
Пока
ты
этого
не
сделал
я
никогда
не
думал
что
ты
это
сделаешь
Moonlight
used
to
bathe
the
contours
of
your
face
Лунный
свет
омывал
очертания
твоего
лица.
While
chestnut
hair
fell
all
around
the
pillow
case
Каштановые
волосы
рассыпались
по
подушке.
The
fragrance
of
your
body
rests
beneath
my
head
Аромат
твоего
тела
покоится
под
моей
головой.
A
sympathy
bouquet
left
with
the
love
that's
dead
Букет
сочувствия,
оставленный
вместе
с
мертвой
любовью.
And
I
wonder
if
you
know
И
мне
интересно
знаешь
ли
ты
That
I
never
understood
Этого
я
никогда
не
понимал.
That
although
you
said
you′d
go
Это
несмотря
на
то
что
ты
сказала
что
уйдешь
Until
you
did
I
never
thought
you
would
Пока
ты
этого
не
сделал
я
никогда
не
думал
что
ты
это
сделаешь
Never
thought
the
words
you
said
were
true
Никогда
не
думал,
что
твои
слова
были
правдой.
Never
thought
you
said
just
what
you
meant
Никогда
не
думал,
что
ты
сказала
именно
то,
что
имела
в
виду.
Never
knew
how
much
I
needed
you
Никогда
не
знал,
как
сильно
я
нуждался
в
тебе.
Never
thought
you'd
leave
until
you
went
Никогда
не
думал,
что
ты
уйдешь,
пока
не
ушел.
Morning
comes
and
morning
goes
with
no
regret
Утро
приходит
и
уходит
без
сожаления.
And
evening
brings
the
memories
I
can't
forget
И
вечер
приносит
воспоминания,
которые
я
не
могу
забыть.
Empty
rooms
that
echo
as
I
climb
the
stairs
Пустые
комнаты,
отдающиеся
эхом,
когда
я
поднимаюсь
по
лестнице.
And
empty
clothes
that
drape
and
fall
on
empty
chairs
И
пустая
одежда,
которая
драпируется
и
падает
на
пустые
стулья.
And
I
wonder
if
you
know
И
мне
интересно
знаешь
ли
ты
That
I
never
understood
Этого
я
никогда
не
понимал.
That
although
you
said
you′d
go
Это
несмотря
на
то
что
ты
сказала
что
уйдешь
Until
you
did
I
never
thought
you
would
Пока
ты
этого
не
сделал
я
никогда
не
думал
что
ты
это
сделаешь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Don Mclean
Attention! Feel free to leave feedback.