Lyrics and translation Harry Belafonte - John Henry
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
John
Henry
he
could
hammer
Джон
Генри
умел
ударять
молотом,
He
could
whistle,
he
could
sing
Умел
свистеть,
умел
петь.
He
went
to
the
mountain
early
in
the
mornin'
Он
отправлялся
в
горы
ранним
утром,
Just
to
hear
his
hammer
ring,
Lord,
Lord
Просто
чтобы
услышать
звон
своего
молота,
Господи,
Господи,
Hear
his
hammer
ring
Услышать
звон
своего
молота.
Just
to
hear
his
hammer
ring,
Lord,
Lord
Просто
чтобы
услышать
звон
своего
молота,
Господи,
Господи,
Hear
his
hammer
ring
Услышать
звон
своего
молота.
When
John
Henry
was
a
little
baby
Когда
Джон
Генри
был
маленьким
ребенком,
Sittin'
on
his
daddy's
knee
Сидел
на
коленях
у
своего
папочки,
He
picked
up
a
hammer,
a
little
piece
of
steel
Он
взял
молоток,
маленький
кусочек
стали,
Said,
"Hammer
be
the
death
of
me,
Lord,
Lord
Сказал:
«Молот
станет
моей
смертью,
Господи,
Господи,
Hammer
be
the
death
of
me"
Молот
станет
моей
смертью».
When
John
Henry's
fam'ly
needed
money
Когда
семье
Джона
Генри
понадобились
деньги,
Said
he
didn't
have
but
a
dime
Он
сказал,
что
у
него
нет
ничего,
кроме
десяти
центов.
If
you
wait
'til
the
red
sun
goes
down
«Если
ты
подождешь,
пока
сядет
красное
солнце,
I'll
get
it
from
the
man
in
the
mine,
Lord,
Lord
Я
добуду
их
у
человека
в
шахте,
Господи,
Господи,
Get
it
from
the
man
in
the
mine
Добуду
их
у
человека
в
шахте.
I'll
get
it
from
the
man
in
the
mine,
Lord,
Lord
Я
добуду
их
у
человека
в
шахте,
Господи,
Господи,
Get
it
from
the
man
in
the
mine
Добуду
их
у
человека
в
шахте».
Well,
John
Henry
went
to
the
Captain
(what
happened?)
Ну,
Джон
Генри
пошел
к
Капитану
(что
случилось?)
Said
the
captain,
"What
can
you
do?"
Капитан
сказал:
«Что
ты
умеешь
делать?»
"I
can
hoist
a
jack,
I
can
lay
a
track
«Я
могу
поднимать
домкрат,
я
могу
прокладывать
рельсы,
I
can
pick
and
shovel
too,
Lord,
Lord
Я
могу
копать
и
кидать
лопатой,
Господи,
Господи,
Pick
and
shovel
too
Копать
и
кидать
лопатой.
I
can
pick
and
shovel
too,
Lord,
Lord
Я
могу
копать
и
кидать
лопатой,
Господи,
Господи,
Pick
and
shovel
too"
Копать
и
кидать
лопатой».
Well,
the
captain
said
to
John
Henry
Ну,
Капитан
сказал
Джону
Генри:
"I'm
gonna
bring
me
a
steam
drill
'round
«Я
собираюсь
привезти
сюда
паровой
бур,
Gonna
bring
me
a
steam
drill
out
on
the
job
Собираюсь
привезти
паровой
бур
на
работу,
Gonna
whoop
that
steel
on
down,
Lord,
Lord
Он
будет
вбивать
эту
сталь
вниз,
Господи,
Господи,
Whoop
that
steel
on
down"
Вбивать
эту
сталь
вниз».
But
John
Henry
said
to
the
captain
Но
Джон
Генри
сказал
Капитану:
"Oh,
a
man
ain't
nothin'
but
a
man
«О,
человек
есть
ничто
иное,
как
человек,
'Fore
I'd
let
your
steam
drill
beat
me
down
Прежде
чем
я
позволю
твоему
паровому
буру
победить
меня,
I'd
die
with
the
hammer
in
my
hand,
Lord,
Lord
Я
умру
с
молотом
в
руке,
Господи,
Господи,
Die
with
the
hammer
in
my
hand"
Умру
с
молотом
в
руке».
Well,
John
Henry
said
to
the
captain
Ну,
Джон
Генри
сказал
Капитану:
"Looka
yonder
what
I
see
«Смотри
туда,
что
я
вижу,
Hole
done
choke,
drill
done
broke
Отверстие
забито,
бур
сломался,
And
you
can't
drive
steel
like
me,
Lord,
Lord
И
ты
не
можешь
вбивать
сталь,
как
я,
Господи,
Господи,
Can't
drive
steel
like
me
Не
можешь
вбивать
сталь,
как
я.
Oh,
you
can't
drive
steel
like
me,
no,
no
О,
ты
не
можешь
вбивать
сталь,
как
я,
нет,
нет,
Can't
drive
steel
like
me"
Не
можешь
вбивать
сталь,
как
я».
Well,
John
Henry
drove
into
the
mountain
Ну,
Джон
Генри
вбивал
в
гору,
His
hammer
was
strikin'
fire
Его
молот
высекал
огонь,
He
drove
so
hard,
he
broke
his
poor
heart
Он
бил
так
сильно,
что
разбил
свое
бедное
сердце,
And
well,
he
laid
down
his
hammer
and
he
died,
Lord,
Lord
И,
ну,
он
положил
свой
молот
и
умер,
Господи,
Господи,
Laid
down
his
hammer
and
he
died
Положил
свой
молот
и
умер.
Laid
down
his
hammer
and
he
died,
Great
God
Положил
свой
молот
и
умер,
Боже,
Laid
down
his
hammer
and
he
died
Положил
свой
молот
и
умер.
Oh,
they
took
John
Henry
to
the
White
House
О,
они
отнесли
Джона
Генри
в
Белый
дом,
And
they
buried
him
in
the
sand
И
похоронили
его
в
песке.
Every
locomotive
come
roarin'
by
Каждый
раз,
когда
мимо
проносится
паровоз,
Says,
"There
lies
a
steel
drivin'
man,
Lord,
Lord
Он
говорит:
«Здесь
лежит
забивающий
сталь
человек,
Господи,
Господи,
There
lies
a
steel
drivin'
man
Здесь
лежит
забивающий
сталь
человек.
Says,
there
lies
a
steel
drivin'
man,
who-wee
Говорит:
«Здесь
лежит
забивающий
сталь
человек»,
у-уу,
There
lies
a
steel
drivin'
man
Здесь
лежит
забивающий
сталь
человек.
Says,
there
lies
a
steel
drivin'
man,
Lord,
Lord
Говорит:
«Здесь
лежит
забивающий
сталь
человек»,
Господи,
Господи,
There
lies
a
steel
drivin'
man"
Здесь
лежит
забивающий
сталь
человек».
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.