Harry Belafonte - My Old Man - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Harry Belafonte - My Old Man




My old man had a rounder′s soul
У моего старика была круглая душа.
He'd hear an old freight train then he′d have to go
Он услышит старый товарняк, и ему придется уйти.
He came through town back before the war
Он приезжал в город еще до войны.
Didn't even know what it was he was lookin' for
Он даже не знал, что именно искал.
Carried a tattered bag for his violin
Он нес рваную сумку для своей скрипки.
Full of lots of songs of the places that he′d been
Полон песен о местах, где он побывал.
He talked real easy had a smiling way
Он говорил очень легко, у него была улыбчивая манера.
He could pass along to you when his fiddle played
Он мог передать тебе, когда играла его скрипка.
Makin′ people drop their cares and woes
Заставляя людей отбросить свои заботы и горести.
To hum out loud those tunes that his fiddle bowed
Напевать вслух те мелодии, что склоняла его скрипка.
This fiddler's eye caught one beauty there
Глаз этого скрипача зацепил там одну красотку.
She had that rollin′ flowing' glowing kind of hair
У нее были вьющиеся, струящиеся, сияющие волосы.
Just played for her as if she danced alone
Просто играл для нее, как будто она танцевала одна.
He played his favorites songs the ones he called his own
Он играл свои любимые песни те которые называл своими
He played until she was the last to go
Он играл, пока она не ушла последней.
Then he sopped and packed his case and said he′d take her home
Потом он всхлипнул, собрал чемодан и сказал, что отвезет ее домой.
And all the nights that passed a child was born
И все ночи, что прошли, ребенок родился.
All the years that passed love would keep them warm
Все прошедшие годы любовь согревала их.
Making people drop their cares and woes
Заставить людей забыть о своих заботах и горестях.
To hum out loud those tunes that his fiddle bowed
Напевать вслух те мелодии, что склоняла его скрипка.
Well the train one morning blew a lonesome sound
Однажды утром поезд издал одинокий звук.
As if she sang the blues of what it took from town
Как будто она пела Блюз о том, что он забрал из города.
And all that I recall and said when I was young
И все, что я помню и говорил, когда был молод.
Was no one else could rally sing those songs he sung
Неужели никто другой не мог сплотиться и спеть те песни, которые он пел?
Making people drop their cares and woes
Заставить людей забыть о своих заботах и горестях.
To hum out loud those tunes that his fiddle bowed
Напевать вслух те мелодии, что склоняла его скрипка.





Writer(s): Jerry Jeff Walker


Attention! Feel free to leave feedback.