Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Old Paint
Мой старый Красавчик
I
ride
an
old
paint,
I
lead
an
old
Dan
Я
седлаю
старого
Красавчика,
я
веду
старину
Дэна,
I'm
goin'
to
Montana,
for
to
throw
the
Hoolian
Я
еду
в
Монтану,
чтобы
устроить
там
кутёж.
They
feed
in
the
coulees,
they
water
in
the
draw
Они
кормятся
в
лощинах,
они
пьют
из
ручьев,
Their
tails
are
all
matted,
their
backs
are
all
raw
Их
хвосты
все
в
колтунах,
их
спины
все
в
ранах.
Ride
around,
little
doggies,
ride
around
them
slow
Гони
их,
дружок,
гони
их
не
спеша,
For
the
fiery
and
snuffy
are
a
rarin'
to
go
Ведь
горячие
и
норовистые
рвутся
в
путь.
Ride
around,
ride
around
Гони,
гони,
For
the
fiery
and
snuffy
are
rarin'
to
go
Ведь
горячие
и
норовистые
рвутся
в
путь.
My
feet
are
in
the
stirrups,
my
hand
is
on
the
horn
Мои
ноги
в
стременах,
моя
рука
на
луке
седла,
I'm
the
best
old
cowboy
that
ever
was
born
Я
лучший
ковбой
на
свете,
это
точно.
But
a
cowboy
rides
single,
like
it
or
not
Но
ковбой
скачет
один,
хочешь
не
хочешь,
So
I
guess
that
old
paint
is
the
best
friend
I
got
Так
что,
пожалуй,
старый
Красавчик
- мой
лучший
друг.
Ride
around,
little
doggies,
ride
around
them
slow
Гони
их,
дружок,
гони
их
не
спеша,
For
the
fiery
and
snuffy
are
rarin'
to
go
Ведь
горячие
и
норовистые
рвутся
в
путь.
Ride
around,
ride
around
Гони,
гони,
For
the
fiery
and
snuffy
are
rarin'
to
go
Ведь
горячие
и
норовистые
рвутся
в
путь.
When
I
die,
take
my
saddle
from
the
wall
Когда
я
умру,
снимите
мое
седло
со
стены,
Put
it
on
my
pony
and
lead
him
from
the
stone
Оденьте
его
на
моего
пони
и
отведите
его
от
камня,
Tie
my
bones
to
his
back
Привяжите
мои
кости
к
его
спине,
Turn
our
faces
to
the
west
Поверните
наши
лица
на
запад,
And
we
write
the
poetry
that
we
love
the
best
И
мы
напишем
стихи,
которые
мы
любим
больше
всего.
Ride
around,
little
doggies,
ride
around
them
slow
Гони
их,
дружок,
гони
их
не
спеша,
For
the
fiery
and
snuffy
are
rarin'
to
go
Ведь
горячие
и
норовистые
рвутся
в
путь.
Ride
around,
ride
around
Гони,
гони,
For
the
fiery
and
snuffy
are
rarin'
to
go
Ведь
горячие
и
норовистые
рвутся
в
путь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fred Hellerman, Howard Roberts
Attention! Feel free to leave feedback.