Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Svarte Rudolf
Schwarzer Rudolf
Se,
Svarta
Rudolf,
han
dansar
Sieh,
Schwarzer
Rudolf,
er
tanzt
Han
böjer
sin
nacke
och
ler
Er
neigt
seinen
Nacken
und
lächelt
Han
tänker
på
stormande
nätter
Er
denkt
an
stürmische
Nächte
I
Amsterdams
glädjekvarter
In
Amsterdams
Vergnügungsvierteln
Han
drömmer
om
flickornas
kransar
Er
träumt
von
Mädchenkränzen
Om
svävande
bruna
ben
Von
schwebenden
braunen
Beinen
På
stranden
av
blåa
slätter
Am
Strand
blauer
Flächen
Vid
Samoamånens
sken
Bei
Samoamondens
Schein
Han
drömmer
om
flickornas
kransar
Er
träumt
von
Mädchenkränzen
Om
svävande
bruna
ben
Von
schwebenden
braunen
Beinen
På
stranden
av
blåa
slätter
Am
Strand
blauer
Flächen
Vid
Samoamånens
sken
Bei
Samoamondens
Schein
Han
böjer
sin
nacke
och
blundar
Er
neigt
seinen
Nacken
und
schließt
die
Augen
I
flygande
roslagsvals
Im
fliegenden
Roslags-Walzer
Så
höll
han
i
smäktande
lundar
So
hielt
er
in
schmachtenden
Hainen
Sin
arm
kring
chilenskans
hals
Seinen
Arm
um
den
Hals
der
Chilenin
Så
böjde
han
krullig
hjässa
So
neigte
er
sein
krauses
Haupt
En
afton
i
negerbyn
Einen
Abend
im
Negerdorf
Mot
trettonårig
prinsessa
Zu
einer
dreizehnjährigen
Prinzessin
Med
eldsken
i
ebenholts
hyn
Mit
Feuerschein
in
Ebenholz-Haut
Så
böjde
han
krullig
hjässa
So
neigte
er
sein
krauses
Haupt
En
afton
i
negerbyn
Einen
Abend
im
Negerdorf
Mot
trettonårig
prinsessa
Zu
einer
dreizehnjährigen
Prinzessin
Med
eldsken
i
ebenholts
hyn
Mit
Feuerschein
in
Ebenholz-Haut
Så
dansa
de
det
svajiga
karlar
So
tanzen
sie,
die
schwankenden
Kerle
På
Malagas
vinstänkta
redd
Auf
Malagas
weinbespritzter
Reede
Den
vitröda
tösen
bävar
Das
weiß-rote
Mädchen
bebt
Bedårad,
förlorad,
förledd
Betört,
verloren,
verführt
Hon
ler
i
den
väldiges
nävar
Sie
lächelt
in
den
Fäusten
des
Gewaltigen
Åt
allt
vad
han
tog
och
han
gav
Über
alles,
was
er
nahm
und
gab
Hon
suckar,
och
vinden
svarar
Sie
seufzt,
und
der
Wind
antwortet
Från
Ålands
jäsande
hav
Vom
Ålands
gärenden
Meer
Hon
ler
i
den
väldiges
nävar
Sie
lächelt
in
den
Fäusten
des
Gewaltigen
Åt
allt
vad
han
tog
och
han
gav
Über
alles,
was
er
nahm
und
gab
Hon
suckar,
och
vinden
svarar
Sie
seufzt,
und
der
Wind
antwortet
Från
Ålands
jäsande
hav
Vom
Ålands
gärenden
Meer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erik Axel Karlfeldt, Robert Norrby
Attention! Feel free to leave feedback.