Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dé
minit
rété
ankò
an
nou
atann
an
ti
moman
Zwei
Minuten
bleiben
noch,
lass
uns
einen
kleinen
Moment
warten
Pa
di
ayen
man
pa
lé'w
palé
di
demen
Sag
nichts,
ich
will
nicht,
dass
du
von
morgen
sprichst
Nou
pé
pa
enpeche,
enpeché
tan
pasé
Wir
können
nicht
verhindern,
verhindern,
dass
die
Zeit
vergeht
Oh
poutji
fo
toujou
nou
bésé
tèt
nou
é
asèpté
Oh,
warum
müssen
wir
immer
den
Kopf
senken
und
akzeptieren
Ki
lavi-a
baloté
nou
mannyè
i
lé
Dass
das
Leben
uns
herumwirft,
wie
es
will
Toujou
ni
an
hazard
ki
la
pou
désidé
Es
gibt
immer
einen
Zufall,
der
da
ist,
um
zu
entscheiden
Dé
minit
pé
ranplasé
an
lanné
Zwei
Minuten
ein
Jahr
ersetzen
können
Dé
minit
ki
pé
diré
pasé
an
lèternité
Zwei
Minuten,
die
länger
als
eine
Ewigkeit
dauern
können
Sa
vré
ni
dé
moman
pou
sa
ou
pa
ka
konprann
Es
ist
wahr,
es
gibt
Momente,
da
verstehst
du
nicht
Si
fo'w
réjui
kò'w,
si
ou
ni
dwa
kontan
Ob
du
dich
freuen
sollst,
ob
du
das
Recht
hast,
glücklich
zu
sein
Dé
ti
moman
bonnè
kon
si
ou
ka
révé
oh
Zwei
kleine
Glücksmomente,
als
ob
du
träumst,
oh
Atann!
oh
atann
rété
la
é
oubliyé
Warte!
Oh
warte,
bleib
hier
und
vergiss
Oubliyé
tan
ka
pasé
Vergiss,
dass
die
Zeit
vergeht
Séré
mwen
é
oubliyé
oh
Halte
mich
fest
und
vergiss,
oh
Dé
minit
pé
ranplasé
an
lanné
Zwei
Minuten
ein
Jahr
ersetzen
können
Dé
minit
ki
pé
diré
pasé
an
léternité
Zwei
Minuten,
die
länger
als
eine
Ewigkeit
dauern
können
Dé
minit
pé
ranplasé
an
lanné
(dé
minit
ki
pé
diré)
Zwei
Minuten
ein
Jahr
ersetzen
können
(zwei
Minuten,
die
dauern
können)
Dé
minit
ki
pé
diré
pasé
an
lèternité
(pasé
an
léternité,
oh
pasé
an
léternité
oh)
Zwei
Minuten,
die
länger
als
eine
Ewigkeit
dauern
können
(länger
als
eine
Ewigkeit,
oh
länger
als
eine
Ewigkeit
oh)
Messieurs
dames
on
ferme!
Meine
Damen
und
Herren,
wir
schließen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harry Diboula
Attention! Feel free to leave feedback.