Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intimidating
Einschüchternd
Days
like
this
I
think
about
you
always
An
Tagen
wie
diesen
denke
ich
immer
an
dich
I
flew
up
North
to
see
you
on
your
off
day
Ich
flog
nach
Norden,
um
dich
an
deinem
freien
Tag
zu
sehen
I′m
working
hard,
you're
working
hard,
we
okay
Ich
arbeite
hart,
du
arbeitest
hart,
uns
geht's
gut
That′s
what
they
all
say,
yeah,
uh
Das
sagen
sie
alle,
yeah,
uh
You
blew
my
mind,
I'm
booted
in
the
back
seat
Du
hast
mich
umgehauen,
ich
bin
high
auf
dem
Rücksitz
You
taste
like
wine,
we
grippin',
grind,
we
at
it
Du
schmeckst
wie
Wein,
wir
umklammern
uns,
reiben
uns,
wir
sind
dabei
I
threw
the
vibe,
you
caught
it
like
an
athlete
Ich
sendete
den
Vibe
aus,
du
hast
ihn
wie
eine
Athletin
gefangen
If
you
asked
me,
yeah
Wenn
du
mich
fragst,
yeah
Drop
you
off
at
your
door,
late
night
of
a
date
Ich
setze
dich
an
deiner
Tür
ab,
spät
nach
einem
Date
Go
ahead
come
inside,
don′t
be
shy,
quit
playin′
Komm
ruhig
rein,
sei
nicht
schüchtern,
hör
auf
zu
spielen
Does
it
mean
something
more?
I'm
not
sure,
guess
I′ll
wait
Bedeutet
es
mehr?
Ich
bin
nicht
sicher,
ich
schätze,
ich
warte
I
wanna
make
you
mine
but
you're
so
intimidating
Ich
will
dich
zu
meiner
machen,
aber
du
bist
so
einschüchternd
(So
intimidating,
yeah)
(So
einschüchternd,
yeah)
Street
lights
fading,
let
the
day
in
slow
(so
intimidating,
yeah)
Straßenlichter
verblassen,
lass
den
Tag
langsam
herein
(so
einschüchternd,
yeah)
No
hesitations,
complicated,
I
know
(I
know)
Kein
Zögern,
kompliziert,
ich
weiß
(ich
weiß)
Street
lights
fading,
slowly
taking
their
glow
(so
intimidating,
yeah)
Straßenlichter
verblassen,
verlieren
langsam
ihren
Schein
(so
einschüchternd,
yeah)
Show
me
your
real
side,
not
just
what
they
know
(they
know)
Zeig
mir
deine
wahre
Seite,
nicht
nur
das,
was
sie
kennen
(sie
kennen)
Days
like
this
you
wanna
see
me
often
An
Tagen
wie
diesen
willst
du
mich
oft
sehen
With
a
ride
like
this,
it′s
easy
to
get
lost
in
Bei
einer
Fahrt
wie
dieser
ist
es
leicht,
sich
darin
zu
verlieren
Payin'
you
attention
but
not
knowin′
what
the
cost
is
Ich
schenke
dir
Aufmerksamkeit,
aber
weiß
nicht,
was
der
Preis
ist
But
I
caught
this,
yeah
Aber
ich
habe
das
kapiert,
yeah
Drop
you
off
at
your
door,
late
night
of
a
date
Ich
setze
dich
an
deiner
Tür
ab,
spät
nach
einem
Date
Go
ahead
come
inside,
don't
be
shy,
quit
playin'
Komm
ruhig
rein,
sei
nicht
schüchtern,
hör
auf
zu
spielen
Does
it
mean
something
more?
I′m
not
sure,
guess
I′ll
wait
Bedeutet
es
mehr?
Ich
bin
nicht
sicher,
ich
schätze,
ich
warte
I
wanna
make
you
mine
but
you're
so
intimidating
Ich
will
dich
zu
meiner
machen,
aber
du
bist
so
einschüchternd
(So
intimidating,
yeah)
(So
einschüchternd,
yeah)
Street
lights
fading,
let
the
day
in
slow
(so
intimidating,
yeah)
Straßenlichter
verblassen,
lass
den
Tag
langsam
herein
(so
einschüchternd,
yeah)
No
hesitations,
complicated,
I
know
(I
know)
Kein
Zögern,
kompliziert,
ich
weiß
(ich
weiß)
Street
lights
fading,
slowly
taking
their
glow
(so
intimidating,
yeah)
Straßenlichter
verblassen,
verlieren
langsam
ihren
Schein
(so
einschüchternd,
yeah)
Show
me
your
real
side,
not
just
what
they
know
(they
know)
Zeig
mir
deine
wahre
Seite,
nicht
nur
das,
was
sie
kennen
(sie
kennen)
(So
intimidating,
yeah)
(So
einschüchternd,
yeah)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jess Jackson, Samuel Sage Skolfield, Harrison Ryan Rhodes, David Thomas Sullivan Kaplan, Cole O'connor Midkiff
Attention! Feel free to leave feedback.