Harry Nilsson - All My Life - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Harry Nilsson - All My Life




Oh Lord
О Господи
What is it?
Что это?
I'm full of it tonight
Этой ночью я полон ею.
Right
Правильно
Well, I've had my share of bad times
Что ж, у меня была своя доля плохих времен.
I've been shooting 'em up
Я стрелял в них.
Drinking 'em up, taking them pills
Пью их, принимаю таблетки.
Fooling around all my life
Валяю дурака всю свою жизнь.
But I'm so tired of bad times
Но я так устала от плохих времен.
I'll have to change my way
Мне придется изменить свой путь.
And I've had my share of good times
И у меня была своя доля хороших времен.
I've been moving around
Я переезжаю с места на место.
Living uptown, laughin' my ass off almost
Живу на окраине города и почти смеюсь до упаду.
Every night
Каждую ночь
But I'm so sore from laughing
Но мне так больно от смеха.
I haven't got the will to fight
У меня нет желания бороться.
All my life, I have been waiting
Всю свою жизнь я ждал.
To find a reason, to give it up for and do a lot more
Найти причину, отказаться от нее и сделать гораздо больше.
Every day of my life
Каждый день моей жизни.
I'm gonna wake up every morning
Я буду просыпаться каждое утро.
Come home every evening
Приходи домой каждый вечер.
Just jump into bed and lie there
Просто прыгай в постель и лежи там.
And laugh with my wife
И смеяться вместе с женой.
Well, I've had my share of bad times
Что ж, у меня была своя доля плохих времен.
I've been shooting'em up
Я стрелял в них.
Drinking'em up, taking them pills
Пью их, принимаю таблетки.
Fooling around all my life
Валяю дурака всю свою жизнь.
But I'm so tired of bad times
Но я так устала от плохих времен.
I'll have to change my way
Мне придется изменить свой путь.
And I've had my share of good times
И у меня была своя доля хороших времен.
I've been moving around
Я переезжаю с места на место.
Living uptown, laughin' my ass off almost
Живу на окраине города и почти смеюсь до упаду.
Every night
Каждую ночь
But I'm so sore from laughing
Но мне так больно от смеха.
I haven't got the will to fight
У меня нет желания бороться.





Writer(s): Harry Edward Nilsson


Attention! Feel free to leave feedback.