Lyrics and translation Harry Nilsson - Who Done It?
It
was
a
rainy
night
and
all
the
windows
were
tight
Ночь
была
дождливая,
и
все
окна
были
плотно
закрыты.
And
there
were
thirteen
people
in
the
house
В
доме
было
тринадцать
человек.
The
owner
and
his
wife,
the
butler
and
his
wife
Хозяин
и
его
жена,
дворецкий
и
его
жена.
Cook
with
her
knife,
a
couple
named
Smythe.
Повар
со
своим
ножом,
парочка
по
имени
Смайт.
The
Andersons
were
there
with
another
strange
pair
Андерсоны
были
там
с
другой
странной
парой.
And
the
scary
caretaker
and
me
И
страшный
сторож
и
я
The
clock
struck
one,
there
was
the
sound
of
a
gun
Часы
пробили
час,
раздался
выстрел.
And
I
heard
somebody
run
away.
И
я
услышал,
как
кто-то
убежал.
And
the
twelve
who
were
alive
had
terror
in
their
eyes
И
у
двенадцати
оставшихся
в
живых
был
ужас
в
глазах.
And
I
overheard
the
Andersons
say
.
И
я
слышал,
как
говорили
Андерсоны
.
′Who
could
have
done
it?'
- Кто
мог
это
сделать?
′Who
could
have
done
it?'
- Кто
мог
это
сделать?
And
I
wonder
where's
the
cook
and
her
knife
Интересно,
где
же
повар
и
ее
нож?
′Madam′
- said
Adam
with
his
wife
by
his
side
"Мадам"
- сказал
Адам,
стоя
рядом
с
женой.
'It
was
the
shot
we
heard
that
took
her
life′.
"Это
был
выстрел,
который,
как
мы
слышали,
унес
ее
жизнь".
The
other
couple
named
Sloan
and
I
ran
to
the
phone
Другая
пара
по
имени
Слоан
и
я
побежали
к
телефону.
To
call
the
police
but
just
then
Позвонить
в
полицию
но
именно
тогда
All
the
power
went
out
and
we
heard
a
great
shout
Вся
энергия
ушла,
и
мы
услышали
громкий
крик.
And
we
knew
for
someone
else
it
was
the
end.
И
мы
знали,
что
для
кого-то
другого
это
был
конец.
And
when
the
power
came
on,
we
were
shocked
with
alarm
И
когда
включили
электричество,
мы
были
потрясены
тревогой.
For
instead
of
being
twelve,
we
were
ten.
Потому
что
вместо
двенадцати
нам
было
десять.
Who
could
have
done
it?
Кто
мог
это
сделать?
Who
could
have
done
it?
Кто
мог
это
сделать?
The
Andersons
were
such
a
nice
pair.
Андерсоны
были
такой
милой
парой.
Now
the
owner
and
his
wife,
both
afraid
for
their
life
Теперь
хозяин
и
его
жена
боятся
за
свою
жизнь.
So
they
hurried
to
the
door
to
run
away
Поэтому
они
поспешили
к
двери,
чтобы
убежать.
But
before
they
got
there,
there
was
a
whistle
through
the
air
Но
прежде
чем
они
добрались
туда,
в
воздухе
раздался
свист.
Then
another,
then
they
both
had
passed
away.
Потом
еще
один,
и
они
оба
умерли.
There
were
seven
of
us
left
now,
afraid
of
death
now
Нас
осталось
семеро,
теперь
мы
боимся
смерти.
But
I
knew
it
wasn't
me
or
the
Sloans
Но
я
знал,
что
дело
не
во
мне
и
не
в
Слоанах.
′Cause
when
the
power
went
out
and
we
heard
the
others
shout
Потому
что
когда
отключилось
электричество
и
мы
услышали
крики
остальных
We
were
out
there
in
the
hallway
on
the
phone.
Мы
стояли
в
коридоре
и
разговаривали
по
телефону.
That
left
the
butler
and
his
wife
and
the
couple
named
Smythe
Остались
дворецкий,
его
жена
и
пара
по
имени
Смайт.
And
the
old
scary
caretaker
too
И
старый
страшный
сторож
тоже.
So
the
Sloans
and
I,
who
were
both
afraid
to
die
Так
что
Слоаны
и
я,
которые
оба
боялись
умереть,
Had
to
think
of
something
quick
we
could
do.
должны
были
придумать
что-то
быстрое,
что
мы
могли
бы
сделать.
So
we
called
the
Smythes
and
the
butler
and
his
wife
Поэтому
мы
позвали
Смитов,
дворецкого
и
его
жену.
And
we
gathered
in
the
drawing
room
И
мы
собрались
в
гостиной.
But
before
we
could
call
for
the
caretaker
too
Но
прежде
чем
мы
смогли
позвать
смотрителя
тоже
It
was
too
late
for
he
had
met
his
doom.
Было
слишком
поздно,
ибо
он
встретил
свою
судьбу.
It
looked
like
poison.
Это
было
похоже
на
яд.
That
left
five,
five,
five
were
still
alive
Осталось
пятеро,
пятеро,
пятеро
все
еще
живы.
The
Sloans,
the
Smythes
and
myself
Слоаны,
Смиты
и
я.
Once
again
the
lights
went
out
and
I
heard
a
great
shout
Свет
снова
погас,
и
я
услышал
громкий
крик.
From
both
the
Smythes
and
the
Sloans.
И
от
Смитов,
и
от
Слоанов.
And
then
the
lights
came
on
again
and
I
looked
around
again
А
потом
снова
зажегся
свет,
и
я
снова
огляделся.
And
everybody
was
dead
and
I
was
alone.
Все
были
мертвы,
и
я
остался
один.
Well,
I
must
have
passed
out
for
the
next
thing
I
knew
Что
ж,
я,
должно
быть,
потерял
сознание,
потому
что
не
успел
опомниться.
I
was
awakened
with
my
hands
in
chains
Я
проснулся
с
закованными
в
цепи
руками.
There
was
a
man
with
a
gun
and
he
said:
'Don′t
bother,
son'
Там
был
человек
с
пистолетом,
и
он
сказал:
"Не
беспокойся,
сынок".
'You′ll
have
plenty
of
time
to
explain′.
-У
тебя
будет
достаточно
времени,
чтобы
все
объяснить.
I
was
rushed
to
a
car,
then
taken
to
a
cell
Меня
бросили
в
машину,
затем
отвели
в
камеру.
And
a
lawyer
came
in
and
said
his
name
Вошел
адвокат
и
назвал
его
имя.
He
said:
'I′m
sure
you
told
the
truth
but
the
truth
is,
my
boy'
Он
сказал:
"я
уверен,
что
ты
сказал
правду,
но
правда
в
том,
Мой
мальчик".
′To
believe
in
the
judge
would
be
insane'.
"Верить
в
судью
было
бы
безумием".
′Now
before
I
pass
sentence
on
you,
have
you
anything
to
say?'
- Прежде
чем
я
вынесу
тебе
приговор,
ты
можешь
что-нибудь
сказать?
I
said:
'Are
you
kiddin′?′
Я
спросил:
"Ты
шутишь?"
I
said:
'This
must
be
a
dream′
- I
said:
'This
can′t
be
real'
Я
сказал:
"это,
должно
быть,
сон"
- я
сказал:
"это
не
может
быть
реальностью".
′You
don't
believe
a
word
that
I've
said′.
"Ты
не
веришь
ни
единому
моему
слову".
And
then
he
looked
me
in
the
eye
and
said:
′Have
mercy
on
his
soul'
А
потом
он
посмотрел
мне
в
глаза
и
сказал:
"сжалься
над
его
душой".
And
I
was
hanged
by
the
neck
until
dead,
have
mercy.
И
я
был
повешен
за
шею,
пока
не
умер,
помилуй.
Hey,
wait
a
minute,
hey,
stop
Эй,
подожди
минутку,
Эй,
прекрати
Hey,
would
you
mind
rewinding
that
last
sentence?
Эй,
не
могли
бы
вы
перемотать
последнюю
фразу
назад?
I
mean,
hanged
by
the
what?
Я
имею
в
виду,
повешен
кем?
Until
when?
До
каких
пор?
Hey,
listen,
I
think
you
made
a
little,
I
mean
I
think
you
made
a
large
mistake
here
Эй,
послушай,
я
думаю,
что
ты
совершил
небольшую,
я
имею
в
виду,
я
думаю,
что
ты
совершил
большую
ошибку
здесь
First
of
all,
I
was
in
Colorado
having
breakfast
with
a
nun,
OK?
Во-первых,
я
был
в
Колорадо,
завтракал
с
монахиней.
What
do
you
mean?
There′s
nothing
to
get
hung
up
about
Что
ты
имеешь
в
виду?
-не
на
чем
зацикливаться
I
mean,
you
should
be
in
here
Я
имею
в
виду,
что
ты
должен
быть
здесь.
Hey,
you
ever
heard
of
the
word
appeal?
Эй,
ты
когда-нибудь
слышал
слово
"обращение"?
Well,
I'm
about
to
appeal
you
off
that
bench
in
a
minute
unless
you
change
that
decision
Что
ж,
через
минуту
я
подам
апелляцию,
если
ты
не
изменишь
свое
решение.
Listen,
I
got
a
lot,
I
mean
I
had
a
lot
of
friends
in
this
town
Послушай,
у
меня
много
друзей
в
этом
городе.
Hey,
I
want
to
see
my
congress
man.
Эй,
я
хочу
увидеть
своего
конгрессмена.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harry Nilsson
Attention! Feel free to leave feedback.