Lyrics and translation Harry Parr Davies, Henry Purcell & Richard Tauber - Pedro The Fisherman - 2003 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pedro The Fisherman - 2003 Remastered Version
Педро-рыбак - ремастированная версия 2003 года
Pedro
the
fisherman
was
always
whistling
such
a
merry
call,
Педро-рыбак
всегда
насвистывал
такой
весёлый
мотив,
Girls
who
were
passing
by
would
hear
him
whistling
by
the
harbour
wall.
Девушки,
проходя
мимо,
слышали,
как
он
свистит
у
стены
гавани.
But
his
sweetheart
Nina
who
loved
him
true,
always
knew
Но
его
возлюбленная
Нина,
которая
любила
его
по-настоящему,
всегда
знала,
That
his
song
belonged
to
her
alone
Что
его
песня
принадлежит
только
ей
одной,
And
in
the
evening
when
the
lights
were
gleaming
and
they
had
to
part,
И
вечером,
когда
мерцали
огни,
и
им
приходилось
расставаться,
As
he
sailed
his
boat
away,
echoing
across
the
bay,
Когда
он
уплывал
на
своей
лодке,
разносившийся
по
бухте,
Came
the
tune
that
lingered
in
her
heart.
Звучал
мотив,
который
оставался
в
её
сердце.
But
days
of
dreaming
quickly
pass,
and
life
goes
rushing
on,
Но
дни
мечтаний
быстро
проходят,
и
жизнь
стремительно
бежит
вперёд,
And
one
day
from
the
harbour
wall
she
found
his
boat
had
gone
И
однажды
у
стены
гавани
она
обнаружила,
что
его
лодка
исчезла.
He'd
sailed
away
to
find
the
gold
the
sea
could
never
bring,
Он
уплыл,
чтобы
найти
золото,
которое
море
никогда
не
могло
дать,
To
buy
a
dress,
a
cuckoo
clock,
a
saucepan
and
a
ring.
Чтобы
купить
платье,
часы
с
кукушкой,
кастрюлю
и
кольцо.
She
kept
her
eyes
on
the
blue
horizon,
but
he
didn't
return,
Она
продолжала
смотреть
на
синий
горизонт,
но
он
не
вернулся,
She
stopped
her
sighing
and
left
off
crying,
but
he
didn't
return.
Она
перестала
вздыхать
и
плакать,
но
он
так
и
не
вернулся.
One
day
her
father
said
to
her
"Oh,
dearest
daughter
mine,
Однажды
её
отец
сказал
ей:
«О,
моя
дорогая
дочь,
You'll
never
make
a
lot
from
fish,
you'd
make
much
more
from
wine,
На
рыбе
много
не
заработаешь,
на
вине
заработаешь
гораздо
больше,
Tho'
Miguel
is
rather
fat
his
vineyard's
doing
well,
Хотя
Мигель
довольно
толстый,
его
виноградник
процветает,
So
marry
him
and
let
your
dreams
of
Pedro
go
to
hell."
Так
что
выходи
за
него
замуж
и
пусть
твои
мечты
о
Педро
катятся
к
чертям».
The
organ
peals,
the
choir
boys
sing,
Звучит
орган,
поют
мальчики
в
хоре,
The
priest
is
ready
with
the
book
and
ring;
Священник
готов
с
книгой
и
кольцом;
So
small
and
white,
here
comes
the
bride
Такая
маленькая
и
в
белом,
вот
идёт
невеста
And
stands
by
swarthy
Miguel's
side.
И
стоит
рядом
со
смуглым
Мигелем.
Will
you
have
this
man
to
be
your
lawful
spouse
eternally?
Согласна
ли
ты
взять
этого
мужчину
в
законные
мужья
навеки?
And
suddenly
the
church
is
still;
they
wait
to
hear
her
say
"I
will."
И
вдруг
в
церкви
воцаряется
тишина;
все
ждут,
чтобы
услышать
её
«Согласна».
When
through
the
open
doorway
there,
a
faroff
sound
disturbs
the
air.
Когда
сквозь
открытый
дверной
проём
раздаётся
далёкий
звук,
нарушающий
тишину.
Suddenly
she
found
her
man,
from
the
church
out
she
ran.
Внезапно
она
нашла
своего
мужчину
и
выбежала
из
церкви.
There
he
was
upon
the
harbour
wall.
Он
стоял
у
стены
гавани.
Down
rushed
the
wedding
guests
upon
the
quayside,
but
the
bride
had
gone.
Свадебные
гости
бросились
вниз,
на
набережную,
но
невеста
исчезла.
As
with
love
she
sailed
away,
echoing
across
the
bay,
Когда
она
с
любовью
уплывала,
разносившийся
по
бухте,
Came
the
happy
ending
to
her
song.
Звучал
счастливый
финал
её
песни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.