Hart Singh - Bullet - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hart Singh - Bullet




Bullet
Пуля
Meri rooh ka parinda phadphadaaye
Птица моей души трепещет крыльями,
Lekin sukoon ka jazeera mil na paaye
Но остров покоя найти не может.
Ve ki karan ve ki karan
В чем причина, в чем причина?
Ik baar ko tajalli toh dikha de
Хотя бы раз яви мне свое сияние,
Jhoothi sahi magar tasalli toh dila de
Пусть ложное, но дай мне утешение.
Ve ki karan ve ki karan
В чем причина, в чем причина?
Ranjhan de yaar Bulleya
Возлюбленный Ранджхи, Буллея,
Sun le pukaar Bulleya
Услышь мой зов, Буллея.
Tu hi toh yaar Bulleya
Ты ведь мой друг, Буллея,
Murshid mera, Murshid mera
Мой наставник, мой наставник.
Tera mukaam kamle
Твоё пристанище совершенство,
Sarhad ke paar Bulleya
За пределами границ, Буллея.
Parvardigar Bulleya
Ты мой покровитель, Буллея,
Hafiz tera Murshid mera
Мой хранитель, мой наставник.
Ranjhan de yaar Bulleya
Возлюбленный Ранджхи, Буллея,
Sunle pukaar Bulleya
Услышь мой зов, Буллея.
Tu hi toh yaar Bulleya
Ты ведь мой друг, Буллея,
Murshid mera Murshid mera
Мой наставник, мой наставник.
Tera mukaam kamle
Твоё пристанище совершенство,
Sarhad ke paar Bulleya
За пределами границ, Буллея.
Parvardigar Bulleya
Ты мой покровитель, Буллея,
Hafiz tera Murshid mera
Мой хранитель, мой наставник.
Main taan gul se lipti titli ki tarah muhajir hoon
Я как бабочка, прильнувшая к цветку, странница,
Ek pal ko thehrun, pal mein udd jaun
На миг останавливаюсь, в миг улетаю.
Ve main ta hoon pagdandi
Я та тропинка,
Labhdi ae jo raah jannat di
Что ведёт к райским вратам.
Tu mude jahaan main saath mud jaun
Куда бы ты ни повернул, я поверну вместе с тобой.
Tere kaarwa mein shaamil hona chahun
Я хочу быть частью твоего каравана,
Kamiyan tarash ke main kaabil hona chahun
Совершенствуясь, я хочу стать достойной тебя.
Ve ki karan ve ki karan
В чем причина, в чем причина?
Ranjhan de yaar Bulleya
Возлюбленный Ранджхи, Буллея,
Sun le pukaar Bulleya
Услышь мой зов, Буллея.
Tu hi toh yaar Bulleya
Ты ведь мой друг, Буллея,
Murshid mera, Murshid Mera
Мой наставник, мой наставник.
Tera mukam kam le
Твоё пристанище совершенство,
Sarhad ke paar Bulleya
За пределами границ, Буллея.
Parvardigar Bulleya
Ты мой покровитель, Буллея,
Hafiz tera Murshid mera
Мой хранитель, мой наставник.
Ranjhana ve. ranjhana ve
Ранджхана, о, Ранджхана.
Jis din se aashna se
С того дня, как возлюбленные
Do ajnabi huwe hai
Стали чужими,
Tanhayion ke lamhein
Мгновения одиночества
Sab multavi huwe hai
Всё откладываются.
Kyun aaj main mohabbat
Почему сегодня я хочу
Phir ek baar karna chahun
Снова испытать любовь?
Haan aa
Да, приди.
Yeh dil toh dhoondta hai inkaar ke bahane
Это сердце ищет поводы для отказа,
Lekin ye jism koi pabandiyan na maane
Но это тело не признаёт запретов.
Milke tujhe baghawat
Встретив тебя, я хочу
Khud se hi yaar karna chaahun
Восстать против самой себя.
Mujhme agan hai baaki aazma le
Во мне горит огонь, испытай его,
Le kar rahi hun khud ko main tere hawale
Я отдаю себя в твою власть.
Ve ranjhana. ve ranjhana
О, Ранджхана, о, Ранджхана.
Ranjhan de yaar bulleya
Возлюбленный Ранджхи, Буллея,
Sun le pukaar bulleya
Услышь мой зов, Буллея.
Tu hi toh yaar bulleya
Ты ведь мой друг, Буллея,
Murshid mera, Murshid mera
Мой наставник, мой наставник.
Tera mukaam kamle
Твоё пристанище совершенство,
Sarhad ke paar bulleya
За пределами границ, Буллея.
Parvardigar bulleya
Ты мой покровитель, Буллея,
Hafiz tera Murshid mera
Мой хранитель, мой наставник.
Ranjhan de yaar bulleya
Возлюбленный Ранджхи, Буллея,
Sun le pukaar bulleya
Услышь мой зов, Буллея.
Tu hi toh yaar bulleya
Ты ведь мой друг, Буллея,
Murshid mera, Murshid mera
Мой наставник, мой наставник.
Tera mukaam kamle
Твоё пристанище совершенство,
Sarhad ke paar bulleya
За пределами границ, Буллея.
Parvardigar bulleya
Ты мой покровитель, Буллея,
Hafiz tera Murshid mera
Мой хранитель, мой наставник.
Murshid mera. Murshid mera
Мой наставник, мой наставник,
Murshad mera
Мой наставник.





Writer(s): G Guri, Hart Singh

Hart Singh - Izhaar
Album
Izhaar
date of release
01-09-2015



Attention! Feel free to leave feedback.