Lyrics and translation Harto Falión - Clear_the_Way
Do
me
a
favor
and
leave
it
alone
Сделай
мне
одолжение
и
оставь
это
в
покое
I
just
need
some
clarity
Мне
просто
нужна
некоторая
ясность
Had
to
get
it
on
my
own
Пришлось
добывать
это
самому
Quit
actin
like
a
charity
Перестань
вести
себя
как
благотворительный
фонд
Life
is
like
a
fuckin
jokes
Жизнь
похожа
на
гребаную
шутку
I
embrace
in
the
hilarity
Я
погружаюсь
в
веселье
Of
all
the
things
ive
never
know
Из
всего
того,
чего
я
никогда
не
знал
Still
i
know
we
perishing
И
все
же
я
знаю,
что
мы
погибаем
Smokin
on
this
oreoz
Курю
этот
ореоз
Thats
how
the
story
goes
Вот
как
развивается
эта
история
Heart
on
my
sleeve
but
you
know
i
aint
gonna
let
it
show
Сердце
у
меня
нараспашку,
но
ты
же
знаешь,
я
не
собираюсь
показывать
этого.
I
had
to
build
it
all
up
and
learn
to
let
it
go
Я
должен
был
собрать
все
это
воедино
и
научиться
отпускать
это
I
had
to
cut
it
all
down,
i
saw
it
never
grow
Мне
пришлось
все
это
срубить,
я
видел,
что
оно
никогда
не
вырастет
How
im
feelin
right
now,
i
dont
ever
know
Я
никогда
не
узнаю,
что
я
сейчас
чувствую.
Constantly
in
flux
this
exo
got
me
feelin
slow
Постоянно
меняющийся,
этот
экзо
заставил
меня
почувствовать
себя
медлительным
Before
they
ran
this
shyt
man
we
the
ones
tht
had
to
crawl
Прежде
чем
они
прогнали
этого
дерьмового
человека,
нам,
тем,
кому
пришлось
ползти
My
heart
beatin
like
a
drum
it
sound
like
David
Growl
Мое
сердце
бьется
как
барабан,
это
звучит
как
рычание
Дэвида.
I'm
mentally
preparing
Я
мысленно
готовлюсь
Life
is
just
a
parody
i
think
that
its
apparent
Жизнь
- это
просто
пародия,
я
думаю,
что
ее
очевидность
That
yall
dont
take
this
seriously
and
you
should
be
embaraced
Что
вы
все
не
принимаете
это
всерьез
и
вам
должно
быть
стыдно
You
aint
never
had
no
drive
but
im
been
6-speed
steering
У
тебя
никогда
не
было
привода,
но
у
меня
было
6-ступенчатое
рулевое
управление
Treat
this
bitch
like
a
Mclaren
Обращайся
с
этой
сукой
как
с
Маклареном
Any
gap
approach
im
clearin
Я
устраняю
любой
пробел
в
подходе
All
that
bullshyt
i
dont
hear
it
Всю
эту
чушь
я
не
слышу
You
say
its
loud
im
incoherent
Ты
говоришь
это
громко,
но
бессвязно
How
the
fuck
you
go
home
and
look
yourself
in
the
mirror
Как,
черт
возьми,
ты
можешь
пойти
домой
и
посмотреть
на
себя
в
зеркало
Do
me
a
favor
and
leave
it
alone
Сделай
мне
одолжение
и
оставь
это
в
покое
I
just
need
some
clarity
Мне
просто
нужна
некоторая
ясность
Had
to
get
it
on
my
own
Пришлось
добывать
это
самому
Quit
actin
like
a
charity
Перестань
вести
себя
как
благотворительный
фонд
Life
is
like
a
fuckin
jokes
Жизнь
похожа
на
гребаную
шутку
I
embrace
in
the
hilarity
Я
погружаюсь
в
веселье
Of
all
the
things
ive
never
know
Из
всего
того,
чего
я
никогда
не
знал
Still
i
know
we
perishing
И
все
же
я
знаю,
что
мы
погибаем
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Barnhart
Attention! Feel free to leave feedback.