Harun Adil feat. Fuat - Uruk Hai - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Harun Adil feat. Fuat - Uruk Hai




Uruk Hai
Урук-хай
Ey yerin ve gökyüzünün tanrısından rabıtadır rap bana
Эй, мой рэп это связь с богом земли и неба.
Sen kır dizini anlatmam şarkılarda aşk ve tantana, dert
Ты сломай коленку, я не буду рассказывать в песнях о любви и фанфарах, о боли.
Gelirse verse sana sert bu tahttan inmeden
Если придет, дам тебе жесткий куплет, не сходя с этого трона.
Hem rapin gök kuşağına nüfuz eden en parlak rengiyim ben
Ведь я самый яркий цвет, проникший в радугу рэпа.
Distopyanın diktasıyım sözüm tezelden kânun olur
Я диктатура дистопии, мое слово быстро становится законом.
Mevzuat topyekün yeraltında hem köhne hem de bodur
Законодательство целиком под землей, и ветхое, и низкорослое.
Ebediyim sanma sakın apansız gelir sonun
Не думай, что я вечен, твой конец придет внезапно.
Soluk borun ryhme′la dolar çocuk hayalim benim konum
Твоя трахея наполнится рифмами, детка, моя мечта это моя позиция.
Engizisyon kadar katıyım bırak (bırak) fikrin sende kalsın
Я тверд, как инквизиция, оставь (оставь) свою мысль при себе.
Yönettiğin öküz çoksa eğer din ve devlet kağnıdır
Если ты управляешь множеством быков, то религия и государство это ярмо.
Doğmamış bebeklerde ödenecek borcun sancısı
Боль долга, который будет выплачен еще не родившимися детьми.
Bu sana mikrofon tutan son genç milisin çağrısı
Это призыв к тебе от последнего молодого ополченца, держащего микрофон.
Velev ki ziyadesiyle kararmışsa zihinler
Даже если разум потемнел сверх меры.
Sen akıntıya kürek çekersin hemde en genç deminde
Ты гребешь против течения, причем в самом расцвете сил.
Duyulmaz ismin, bilinmez kahrın yatar yerinde
Твое имя не слышно, твоя печаль неизвестна там, где ты лежишь.
"Yusuflar asıldıkça doğar Denizler derinden!"
"Юсуфы рождаются из глубин морей, пока висят!"
Mikrofon tüfek gibi omuza
Микрофон как винтовка на плече.
İki çavuş bir yüzbaşı yazar oku lan
Два сержанта, один капитан, пишут, читай же.
Tava içinde dansöz oynar bir yanda
С одной стороны, танцовщица танцует на сковороде.
Vatanım tek yar olamaz domuza
Моя родина не может быть единственной раной для свиньи.
Pol Pot'un türettikleriyle aynı siyasi skalası
Та же политическая шкала, что и у последователей Пол Пота.
Bura Huis Clos yak bi′ müebbet sigarası
Запертые закури вечную сигарету.
Episkopal bi' liberal itinin eseri
Дело рук какого-то епископального либерального пса.
Nefs kopardım karanlıktan kaotik odamın içi
Я вырвал душу из тьмы, внутри моей хаотичной комнаты.
Senin cehenneminde ben bugün Charia Hebdo
Сегодня я Шарли Эбдо в твоем аду.
Sallanan uçakta gösterdiğin semptom
Симптом, который ты проявляешь в трясущемся самолете.
Belki olmayacak telefona ringtone
Может быть, не станет рингтоном на телефоне.
Ama nefesim dilinde olur hayatına senkron
Но мое дыхание будет синхронно твоей жизни, на кончике языка.
Bu sefer Anadolu'dan topladım bu yılkıyı
В этот раз я собрал урожай с Анатолии.
Yok yere ölmemiş askerinizin kırkıyım
Я сороковой вашего не напрасно погибшего солдата.
Dilim söyleyecek ayni şarkıyı
Мой язык споет ту же песню.
Ne de olsa Hocalı′ya susan kahpe neslin ırkıyım!
В конце концов, я из той же породы шлюх, что молчали о Ходжалы!
Siyasi avantürün, medyada garantörün
Твое политическое приключение, твой гарант в СМИ.
Vatanperverlerden kalan türün, ışık gören körün
Вид, оставшийся от патриотов, слепой, прозревший.
Yalan bildiklerin için gözün açıp oku
Открой глаза и прочти то, что ты считаешь ложью.
Madımak dediğin kapital düzeninin otu
То, что ты называешь Мадымак, это сорняк капиталистического строя.






Attention! Feel free to leave feedback.