Lyrics and translation Harun Adil feat. Fuat - Uruk Hai
Ey
yerin
ve
gökyüzünün
tanrısından
rabıtadır
rap
bana
О
Господь
от
бога
земли
и
неба,
рэп
мне
Sen
kır
dizini
anlatmam
şarkılarda
aşk
ve
tantana,
dert
Я
не
расскажу
тебе
сломанное
колено,
любовь
и
фанфары
в
песнях,
неприятности.
Gelirse
verse
sana
sert
bu
tahttan
inmeden
Если
он
придет
и
отдаст
тебе
должное,
прежде
чем
ты
сойдешь
с
этого
трона
Hem
rapin
gök
kuşağına
nüfuz
eden
en
parlak
rengiyim
ben
Кроме
того,
я
самый
яркий
цвет
рэпа,
проникающий
в
небесный
пояс.
Distopyanın
diktasıyım
sözüm
tezelden
kânun
olur
Я
диктую
дистопию,
мое
слово
- закон.
Mevzuat
topyekün
yeraltında
hem
köhne
hem
de
bodur
Законодательство
ветхое
и
чахлое
в
тотальном
подполье
Ebediyim
sanma
sakın
apansız
gelir
sonun
Не
думай,
что
я
вечен,
ты
скоро
закончишь
Soluk
borun
ryhme′la
dolar
çocuk
hayalim
benim
konum
Ты
моя
мечта
о
ребенке
с
твоим
бледным
рымом.
Engizisyon
kadar
katıyım
bırak
(bırak)
fikrin
sende
kalsın
Я
такой
же
строгий,
как
Инквизиция,
оставь
свое
мнение
себе.
Yönettiğin
öküz
çoksa
eğer
din
ve
devlet
kağnıdır
Если
волов,
которым
ты
управляешь,
много,
то
он
- судья
религии
и
государства.
Doğmamış
bebeklerde
ödenecek
borcun
sancısı
Боль
в
долгу
перед
нерожденными
детьми
Bu
sana
mikrofon
tutan
son
genç
milisin
çağrısı
Это
последний
звонок
молодого
ополченца,
держащего
тебе
микрофон
Velev
ki
ziyadesiyle
kararmışsa
zihinler
И
если
умы
потемнели,
умы
сильно
потемнели
Sen
akıntıya
kürek
çekersin
hemde
en
genç
deminde
Ты
гребешь
по
течению,
когда
ты
самый
молодой
Duyulmaz
ismin,
bilinmez
kahrın
yatar
yerinde
Твое
неслыханное
имя
и
твое
неизвестное
сердце
лежат
на
месте
"Yusuflar
asıldıkça
doğar
Denizler
derinden!"
Когда
Йусуфы
будут
повешены,
Моря
будут
глубоко
погружены."
Mikrofon
tüfek
gibi
omuza
Микрофон
на
плече,
как
винтовка
İki
çavuş
bir
yüzbaşı
yazar
oku
lan
Два
сержанта,
один
капитан,
читай,
блядь,
писателя.
Tava
içinde
dansöz
oynar
bir
yanda
Танцовщица
живота
в
кастрюле
играет
с
одной
стороны
Vatanım
tek
yar
olamaz
domuza
Моя
родина
не
может
быть
единственной.
Pol
Pot'un
türettikleriyle
aynı
siyasi
skalası
Та
же
политическая
шкала,
что
и
у
Пола
Пота
Bura
Huis
Clos
yak
bi′
müebbet
sigarası
Здесь
Хуэйс
Клос
закажи
пожизненную
сигарету
Episkopal
bi'
liberal
itinin
eseri
Работа
епископального
либерального
ублюдка
Nefs
kopardım
karanlıktan
kaotik
odamın
içi
Я
оторвал
себя
от
тьмы,
внутри
моей
хаотичной
комнаты
Senin
cehenneminde
ben
bugün
Charia
Hebdo
В
твоем
аду
я
сегодня
Хария
Хебдо
Sallanan
uçakta
gösterdiğin
semptom
Твой
симптом
на
качающемся
самолете
Belki
olmayacak
telefona
ringtone
Может,
не
будет
рингтонов
на
телефон
Ama
nefesim
dilinde
olur
hayatına
senkron
Но
мое
дыхание
на
твоем
языке
синхронно
с
твоей
жизнью
Bu
sefer
Anadolu'dan
topladım
bu
yılkıyı
На
этот
раз
я
собрал
его
из
Анатолии
в
этом
году
Yok
yere
ölmemiş
askerinizin
kırkıyım
Я
сорока
из
ваших
солдат,
которые
не
умерли
напрасно
Dilim
söyleyecek
ayni
şarkıyı
Мой
язык
споет
ту
же
песню
Ne
de
olsa
Hocalı′ya
susan
kahpe
neslin
ırkıyım!
В
конце
концов,
я
- раса
какого-то
поколения
учителей,
сука
Сьюзан!
Siyasi
avantürün,
medyada
garantörün
Твой
политический
тупик,
твой
гарант
в
СМИ
Vatanperverlerden
kalan
türün,
ışık
gören
körün
Твой
вид,
оставшийся
на
родине,
слепой,
видящий
свет
Yalan
bildiklerin
için
gözün
açıp
oku
Открывай
глаза
и
читай
за
то,
что
знаешь
ложь
Madımak
dediğin
kapital
düzeninin
otu
Трава
столичного
порядка,
которую
ты
называешь
мадимаком
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.