Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dinlemesen
de
sen,
sözüm
rap
kimliğinin
mottosu
Hörst
du
nicht
zu,
mein
Wort
ist
das
Motto
deiner
Rap-Identität
Rap
oldu
dünya
Onur'sa
koruyucu
mantosu
Die
Welt
wurde
Rap,
Onur
ist
der
schützende
Mantel
Dediler
"sona
geldik
Harun,
Onur
gelip
kurtar"
Sie
sagten:
"Das
Ende
ist
nah,
Harun,
Onur
kommt
und
rettet"
Öyle
söyleriz
ki
duyar
sağır
sultan
So
sprechen
wir,
dass
selbst
der
taube
Sultan
es
hört
Bilmediklerim
kadar
şuan
saçımın
ağırlığı
So
viel
wie
ich
nicht
weiß,
so
schwer
wie
meine
grauen
Haare
Yer
altında
bir
kaç
adam
kaldı
gerisi
adamcığın
Ein
paar
Männer
blieben
unter
der
Erde,
der
Rest
ist
nur
Gesindel
Bi'
şeyler
anlatan
rapçi
zaten
o
kadarcı
Ein
Rapper,
der
etwas
erzählt,
ist
schon
so
viel
wert
Bizi
kesmez
vikipedia
artı
bilgi
dağarcığın
Uns
schaffst
du
nicht,
nicht
mal
Wikipedia
plus
dein
Wissensschatz
Sanat
için
soyun
yada
soyun
işin
sanat
mı?
Entblöße
dich
für
die
Kunst
oder
ist
dein
Job
die
Kunst?
Benimki
egolarından
arınmış
idrak
eden
insana
Meiner
ist
für
den
Menschen,
der
frei
von
Ego
ist
und
versteht
Emperyalist
düzen
kanıksatır
özgürlük
diye
Das
imperiale
System
gibt
dir
Freiheit
vor
Kahpeliğini
örtemedi
bak
kışın
soğuğu
bile
Deine
Niedertracht
versteckt
sich
nicht,
sieh,
nicht
mal
die
Winterkälte
Camianız
kaldıramaz
canla
başları
Eure
Szene
hält
uns
nicht
stand,
egal
wie
sehr
sie
sich
anstrengt
Sikeyim
sizi
rapçi
sosyal
medya
follow'aşları
Fick
euch,
ihr
Rapper,
Social-Media-Follower-Huren
Ne
kadar
irdelersen
stilim
satirik
rhyme
Je
mehr
du
meinen
Stil
seziert,
desto
satirischer
der
Reim
Sigara
paketi
gibi
yan
rapim
olur
Lucky
Strike
Wie
eine
Zigarettenschachtel
brennt
mein
Rap,
ein
Lucky
Strike
Dönüyordun
ya
sen
Du
hast
dich
gedreht,
nicht
wahr?
Bizi
yordun
zaten
Hast
uns
schon
müde
gemacht
Seviyordun
ya
sen
Du
hast
geliebt,
nicht
wahr?
Biliyorduk
zaten
Wir
wussten
es
schon
längst
Sosyal
siyasal
düzenin
takım
giyen
kölesi
Der
Sklave
des
sozialen
und
politischen
Systems
im
Anzug
İçinde
kralsında
sistemin
gözünde
göreyim
In
dir
ist
ein
König,
vor
den
Augen
des
Systems,
lass
mich
sehen
İnsanlık
iyiyle
kötüyü
parayla
böleli
Die
Menschheit
teilt
Gut
und
Böse
mit
Geld
Ben
Onur'layım,
adem
elmayı
afiyetle
yiyeli
Ich
bin
mit
Onur,
Adam
aß
den
Apfel
mit
Genuss
Adi
olanın
yüzüne
vurduğumdan
silleyi
Dem
Gemeinen
schlage
ich
die
Faust
ins
Gesicht
Yumruklarım
nasır
ve
bak
kanlı
gömleğim
Meine
Fäuste
sind
schwielig
und
mein
Hemd
blutgetränkt
Düşman
hududunda
itilafta
görmeyim
seni
Auf
feindlichem
Gebiet
will
ich
dich
nicht
im
Zwist
sehen
Sokağa
kamuflajım
hiç
bir
zaman
görmedin
beni
Auf
der
Straße
hast
du
mich
nie
im
Tarnanzug
gesehen
Dikkat
eylemedin
senin
zamanın
fütursuz
geçti
Du
hast
nicht
aufgepasst,
deine
Zeit
verging
rücksichtslos
Senin
yaran
içindeydi
nankörlüğü
seçtin
Deine
Wunde
war
in
dir,
du
wähltest
Undankbarkeit
Tapındığın
kadın
ve
para
hepsi
öyleydi
gerçi
Die
Frau
und
das
Geld,
die
du
anbetetest,
waren
eh
nur
Lügen
Makam,
kıdem
uğruna
iftira
ve
yalan
yoldan
geçtin
Für
Amt
und
Würden
gingst
du
über
Verleumdung
und
Lügen
Geldik,
Onur'la
beraber
anlattık
seni
Wir
kamen,
mit
Onur
erzählten
wir
von
dir
Otuz
günde
tam
on
parça
yapıp
hemen
kaydettik
In
dreißig
Tagen
machten
wir
zehn
Tracks
und
nahmen
sie
auf
Yeri
geldi
dikkat
sefalete
meyil
ettik
Manchmal
neigten
wir
uns
dem
Elend
zu
Yıllardır
bugünü
beklemiştik,
koçum
sabrettik
Jahrelang
warteten
wir
auf
diesen
Tag,
Kumpel,
wir
blieben
geduldig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harun Adil
Attention! Feel free to leave feedback.