Lyrics and translation Harun Adil feat. Onur Uğur - Motto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dinlemesen
de
sen,
sözüm
rap
kimliğinin
mottosu
Даже
если
ты
не
слушаешь,
мои
слова
— девиз
моего
рэп-лица.
Rap
oldu
dünya
Onur'sa
koruyucu
mantosu
Рэп
стал
миром,
а
Онур
— его
защитная
мантия.
Dediler
"sona
geldik
Harun,
Onur
gelip
kurtar"
Говорили:
"Мы
дошли
до
конца,
Харун,
Онур
приди
и
спаси".
Öyle
söyleriz
ki
duyar
sağır
sultan
Мы
так
скажем,
что
даже
глухой
султан
услышит.
Bilmediklerim
kadar
şuan
saçımın
ağırlığı
Сейчас
мои
волосы
весят
столько
же,
сколько
и
мои
неизвестные.
Yer
altında
bir
kaç
adam
kaldı
gerisi
adamcığın
Под
землей
осталось
несколько
человек,
остальные
— подделки.
Bi'
şeyler
anlatan
rapçi
zaten
o
kadarcı
Рэпер,
который
что-то
объясняет,
— вот
и
всё,
что
он
может.
Bizi
kesmez
vikipedia
artı
bilgi
dağarcığın
Нас
не
устраивает
Википедия
плюс
твой
багаж
знаний.
Sanat
için
soyun
yada
soyun
işin
sanat
mı?
Раздеться
ради
искусства
или
искусство
— это
раздеться?
Benimki
egolarından
arınmış
idrak
eden
insana
Моё
— для
человека
с
чистым
разумом,
свободным
от
эго.
Emperyalist
düzen
kanıksatır
özgürlük
diye
Имперский
порядок
внушает,
что
это
свобода.
Kahpeliğini
örtemedi
bak
kışın
soğuğu
bile
Но
даже
зимний
холод
не
смог
скрыть
его
подлость.
Camianız
kaldıramaz
canla
başları
Ваше
сообщество
не
выдержит
бунтарей.
Sikeyim
sizi
rapçi
sosyal
medya
follow'aşları
К
чёрту
вас,
рэперы-собиратели
подписчиков
в
соцсетях.
Ne
kadar
irdelersen
stilim
satirik
rhyme
Как
ни
крути,
мой
стиль
— сатирический
рифм.
Sigara
paketi
gibi
yan
rapim
olur
Lucky
Strike
Мой
рэп,
как
пачка
сигарет,
становится
Lucky
Strike.
Dönüyordun
ya
sen
Ты
же
возвращалась.
Bizi
yordun
zaten
Ты
и
так
нас
утомила.
Seviyordun
ya
sen
Ты
же
любила.
Biliyorduk
zaten
Мы
и
так
знали.
Sosyal
siyasal
düzenin
takım
giyen
kölesi
Раб
в
командной
форме
социально-политического
строя.
İçinde
kralsında
sistemin
gözünde
göreyim
Даже
если
ты
король
внутри,
я
вижу
тебя
глазами
системы.
İnsanlık
iyiyle
kötüyü
parayla
böleli
Человечество
делит
добро
и
зло
с
помощью
денег.
Ben
Onur'layım,
adem
elmayı
afiyetle
yiyeli
Я
с
Онуром
с
тех
пор,
как
с
удовольствием
вкусили
яблоко
познания.
Adi
olanın
yüzüne
vurduğumdan
silleyi
С
тех
пор
как
я
бью
по
лицу
подлеца.
Yumruklarım
nasır
ve
bak
kanlı
gömleğim
Мои
кулаки
в
мозолях,
и
посмотри
на
мою
окровавленную
рубашку.
Düşman
hududunda
itilafta
görmeyim
seni
Не
дай
бог
увидеть
тебя
на
вражеской
территории,
в
сговоре
с
ними.
Sokağa
kamuflajım
hiç
bir
zaman
görmedin
beni
Ты
никогда
не
видела
меня
в
моей
уличной
маскировке.
Dikkat
eylemedin
senin
zamanın
fütursuz
geçti
Ты
не
обращала
внимания,
твоё
время
проходило
беззаботно.
Senin
yaran
içindeydi
nankörlüğü
seçtin
Твоя
рана
была
внутри,
ты
выбрала
неблагодарность.
Tapındığın
kadın
ve
para
hepsi
öyleydi
gerçi
Женщина,
которой
ты
поклонялся,
и
деньги
— всё
это
было
таким.
Makam,
kıdem
uğruna
iftira
ve
yalan
yoldan
geçtin
Ради
должности
и
старшинства
ты
прошёл
через
ложь
и
клевету.
Geldik,
Onur'la
beraber
anlattık
seni
Мы
пришли,
вместе
с
Онуром
рассказали
о
тебе.
Otuz
günde
tam
on
parça
yapıp
hemen
kaydettik
За
тридцать
дней
мы
сделали
ровно
десять
треков
и
сразу
записали.
Yeri
geldi
dikkat
sefalete
meyil
ettik
Были
времена,
когда
мы
обращали
внимание
на
нищету.
Yıllardır
bugünü
beklemiştik,
koçum
sabrettik
Мы
годами
ждали
этого
дня,
дружище,
мы
терпели.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harun Adil
Attention! Feel free to leave feedback.