Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calabria 2017 - 2017 Harun Erkezen Mix
Calabria 2017 - 2017 Harun Erkezen Mix
Easy
now
no
need
fi
go
down,
Ruhig
jetzt,
kein
Grund,
runterzugehen,
C'est
facile
maintenant
il
ne
faut
pas
descendre,
Es
ist
jetzt
einfach,
man
muss
nicht
runtergehen,
Easy
now
no
need
fi
go
down,
Ruhig
jetzt,
kein
Grund,
runterzugehen,
C'est
facile
maintenant
il
ne
faut
pas
descendre,
Es
ist
jetzt
einfach,
man
muss
nicht
runtergehen,
Rock
that
run
that,
this
where
we
from
Rock
das,
lauf
das,
von
hier
kommen
wir
Balance
ça
bouge
ça,
c'est
de
là
qu'on
vient
Schwing
das,
beweg
das,
von
da
kommen
wir
When
you
run
come
around,
Wenn
du
hierherkommst,
Quand
tu
passes
par
là
Wenn
du
vorbeikommst
Cu
I
kno
ur
the
talk
of
the
town
yea
Denn
ich
weiß,
du
bist
das
Gesprächsthema
der
Stadt,
yeah
Car
je
sais
qu'en
ville
tout
le
monde
parle
de
toi
yeah
Denn
ich
weiß,
in
der
Stadt
spricht
jeder
über
dich,
yeah
Easy
now
no
need
fi
go
down
Ruhig
jetzt,
kein
Grund,
runterzugehen
C'est
facile
maintenant
il
ne
faut
pas
descendre,
Es
ist
jetzt
einfach,
man
muss
nicht
runtergehen,
Just
walk
it
gently
and
no
break
nah
bone,
Geh
einfach
sanft
und
brich
dir
kein
Bein,
Il
faut
juste
marcher
doucement
et
ne
pas
se
casser
un
os,
Man
muss
nur
sanft
gehen
und
sich
keinen
Knochen
brechen,
Cool
end-it-ly,
you
have
a
style
of
your
own,
Cool
unendlich,
du
hast
deinen
eigenen
Stil,
Bonne
personnalité,
tu
as
ton
propre
style,
Gute
Persönlichkeit,
du
hast
deinen
eigenen
Stil,
Me
never
kno
you
saw
ya
master
the
saxsaphone
Ich
wusste
nie,
dass
du
die
Bewegungen
so
meisterst
Moi
je
ne
te
connais
pas,
j'ai
vu
que
tu
es
le
meilleur
au
saxophone
Ich
kannte
dich
nicht,
ich
sah,
dass
du
der
Beste
am
Saxophon
bist
Cause
u
sound
like
the
talk
of
the
town
yea,
Weil
du
wie
das
Gesprächsthema
der
Stadt
wirkst,
yeah,
Car
en
ville
tout
le
monde
parle
de
ta
façon
de
jouer
yeah
Denn
in
der
Stadt
spricht
jeder
über
deine
Spielweise,
yeah
Imma
lock
u
when
u
run
come
around
yea,
Ich
werde
dich
fixieren,
wenn
du
hierherkommst,
yeah,
Je
suis
paralysée
quand
tu
passes
par
là
yeah,
Ich
bin
wie
gelähmt,
wenn
du
vorbeikommst,
yeah,
Make
me
wobble,
make
me
whole
body
bubble,
Bringst
mich
ins
Wanken,
lässt
meinen
ganzen
Körper
kribbeln,
Fais-moi
vibrer,
fais-moi
pétiller
de
la
tête
au
pied,
Lass
mich
vibrieren,
lass
mich
von
Kopf
bis
Fuß
prickeln,
An
me
no
say
ya
trouble,
when
ya
ready
for
the
double,
Und
ich
sag
nicht,
dass
du
Ärger
machst,
wenn
du
bereit
bist
für
die
Zugabe,
Et
ne
me
dis
pas
qu'il
y
a
un
problème,
quand
tu
es
prêt
pour
le
bis,
Und
sag
mir
nicht,
dass
es
ein
Problem
gibt,
wenn
du
bereit
bist
für
das
zweite
Mal,
N
u
hit
that,
Und
du
zeigst
das,
Et
tu
joues
ça,
Und
du
spielst
das,
No
ti-na
the
mickle
Nicht
ganz
so
viel
Pas
en
totalité
Nicht
vollständig
Play
with
it
a
lickle,
why
you
so
na
tickle
Spiel
ein
bisschen
damit,
warum
bist
du
so
empfindlich
Joue-le
un
petit
peu,
pourquoi
es-tu
si
susceptible
Spiel
es
ein
wenig,
warum
bist
du
so
empfindlich
Im
tellin'
you
to,
hit
that
Ich
sag
dir,
zeig
das
Je
suis
en
train
de
te
dire
de
le
jouer
Ich
sage
dir
gerade,
spiel
es
No
ti-na
the
mickle
Nicht
ganz
so
viel
Pas
en
totalité
Nicht
vollständig
Stay
with
it
a
lickle,
why
you
so
na
tickle
Bleib
ein
bisschen
dabei,
warum
bist
du
so
empfindlich
Joue-le
un
petit
peu,
pourquoi
es-tu
si
susceptible
Spiel
es
ein
wenig,
warum
bist
du
so
empfindlich
Im
feelin'
them
Ich
fühle
sie
Je
les
ressens
Ich
spüre
sie
(Whoop
whoop)
(Whoop
whoop)
(Whoop
whoop)
(Whoop
whoop)
Best
shown
overall,
shiny
and
tall,
Beste
Erscheinung
insgesamt,
strahlend
und
großartig,
La
meilleur
présentation
générale,
grand
et
brillant
Die
beste
Gesamtpräsentation,
groß
und
glänzend
One
touch
make
a
gal
climb
whoever
you
are,
Ein
Blick
lässt
einen
Kerl
verrückt
werden,
wer
auch
immer
du
bist,
Une
seule
note
ferait
monter
n'importe
quelle
fille,
Eine
einzige
Note
würde
jedes
Mädchen
hochklettern
lassen,
Brass
hat,
hatter
than
fireball
Heiße
Ausstrahlung,
heißer
als
ein
Feuerball
Le
chef
des
cuivres,
plus
chaud
qu'une
boule
de
feu
Der
Chef
der
Blechbläser,
heißer
als
ein
Feuerball
Whoop
whoop!
Whoop
whoop!
Whoop
whoop!
Whoop
whoop!
You
not
small
you
not
lickle
at
all
Du
bist
nicht
klein,
überhaupt
nicht
winzig
Tu
n'es
pas
petit,
pas
petit
du
tout
Du
bist
nicht
klein,
überhaupt
nicht
klein
Dat
touch,
just
dip
on
me
mind
yea
Dieser
Stil,
geht
mir
einfach
nicht
aus
dem
Kopf,
yeah
Cette
note,
submerge
mon
esprit
yeah
Diese
Note,
überschwemmt
meinen
Geist,
yeah
The
good
feelin
dip
on
rewind
yea
Das
gute
Gefühl
kommt
immer
wieder,
yeah
Les
bonnes
sensations
reviennent
yeah
Die
guten
Gefühle
kommen
zurück,
yeah
Make
me
wobble,
make
me
whole
body
bubble,
Bringst
mich
ins
Wanken,
lässt
meinen
ganzen
Körper
kribbeln,
Fais-moi
vibrer,
fais-moi
pétiller
de
la
tête
au
pied,
Lass
mich
vibrieren,
lass
mich
von
Kopf
bis
Fuß
prickeln,
An
me
no
say
ya
trouble,
when
ya
ready
for
the
double,
Und
ich
sag
nicht,
dass
du
Ärger
machst,
wenn
du
bereit
bist
für
die
Zugabe,
Et
ne
me
dis
pas
qu'il
y
a
un
problème,
quand
tu
es
prêt
pour
le
bis,
Und
sag
mir
nicht,
dass
es
ein
Problem
gibt,
wenn
du
bereit
bist
für
das
zweite
Mal,
N
u
hit
that,
Und
du
zeigst
das,
Et
tu
joues
ça,
Und
du
spielst
das,
No
ti-na
the
mickle
Nicht
ganz
so
viel
Pas
en
totalité
Nicht
vollständig
Play
with
it
a
lickle,
why
you
so
na
tickle
Spiel
ein
bisschen
damit,
warum
bist
du
so
empfindlich
Joue-le
un
petit
peu,
pourquoi
es-tu
si
susceptible
Spiel
es
ein
wenig,
warum
bist
du
so
empfindlich
Im
tellin'
you
to,
hit
that
Ich
sag
dir,
zeig
das
Je
suis
en
train
de
te
dire
de
le
jouer
Ich
sage
dir
gerade,
spiel
es
No
ti-na
the
mickle
Nicht
ganz
so
viel
Pas
en
totalité
Nicht
vollständig
Stay
with
it
a
lickle,
why
you
so
na
tickle
Bleib
ein
bisschen
dabei,
warum
bist
du
so
empfindlich
Joue-le
un
petit
peu,
pourquoi
es-tu
si
susceptible
Spiel
es
ein
wenig,
warum
bist
du
so
empfindlich
Im
feelin'
them
Ich
fühle
sie
Je
les
ressens
Ich
spüre
sie
Walk
it
gently
and
no
break
nah
bone
Geh
sanft
und
brich
dir
kein
Bein
Marche
doucement
et
ne
te
casse
pas
un
os
Geh
sanft
und
brich
dir
keinen
Knochen
Whooop
whooop!!!
Whooop
whooop!!!
Whoop
whoop!!!
Whoop
whoop!!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rune Reilly Koelsch
Attention! Feel free to leave feedback.