Harun Kolçak - Duy Beni Dinle Beni - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Harun Kolçak - Duy Beni Dinle Beni




Yalnızlık sevdi beni, bağladı ağzımı dilimi
Одиночество любило меня, связывало мой рот языком
Bilmediğim sığ sulara bıraktı yüreğimi
Он оставил мое сердце на мелководье, о котором я не знал
Bir gemi geçer elbet, kavuşturur ikimizi
Конечно, корабль пройдет мимо и вернет нас обоих
Beklemeyi iyi bilirim seyredip açık denizi
Я умею ждать, наблюдая за открытым морем
Duy beni, dinle beni
Услышь меня, послушай меня
Sev gücün yettiği kadar
Люби столько, сколько сможешь
Yanarım, ah, elimizden uçup giden yıllara
Я сгорю, о, за годы, которые улетели из наших рук
Ayrılık kaderim mi?
Моя судьба расставания?
Duy beni, dinle beni
Услышь меня, послушай меня
Sev gücün yettiği kadar
Люби столько, сколько сможешь
Yanarım, ah, elimizden uçup giden yıllara
Я сгорю, о, за годы, которые улетели из наших рук
Ayrılık kaderim mi?
Моя судьба расставания?
Ayrılık kaderim mi?
Моя судьба расставания?
Yalnızlık sevdi beni, bağladı ağzımı dilimi
Одиночество любило меня, связывало мой рот языком
Bilmediğim sığ sulara bıraktı yüreğimi
Он оставил мое сердце на мелководье, о котором я не знал
Bir gemi geçer elbet, kavuşturur ikimizi
Конечно, корабль пройдет мимо и вернет нас обоих
Beklemeyi iyi bilirim seyredip açık denizi
Я умею ждать, наблюдая за открытым морем
Duy beni, dinle beni
Услышь меня, послушай меня
Sev gücün yettiği kadar
Люби столько, сколько сможешь
Yanarım, ah, elimizden uçup giden yıllara
Я сгорю, о, за годы, которые улетели из наших рук
Ayrılık kaderim mi? Ah
Моя судьба расставания? Эх
Duy beni, dinle beni
Услышь меня, послушай меня
Sev gücün yettiği kadar
Люби столько, сколько сможешь
Yanarım, ah, elimizden uçup giden yıllara
Я сгорю, о, за годы, которые улетели из наших рук
Ayrılık kaderim mi? Ah
Моя судьба расставания? Эх
Duy beni (duy beni)
Услышь меня (услышь меня)
Yanarım, ah, elimizden uçup giden yıllara
Я сгорю, о, за годы, которые улетели из наших рук
Ayrılık kaderim mi?
Моя судьба расставания?
Ayrılık kaderim mi?
Моя судьба расставания?
Ah, ayrılık kaderim mi?
О, моя судьба расставания?





Writer(s): Fatma Sezen Yildirim, Hasan Sadun Ersonmez, Ali Edip Kocatepe


Attention! Feel free to leave feedback.