Lyrics and translation Harun Kolçak - Duy Beni Dinle Beni
Yalnızlık
sevdi
beni,
bağladı
ağzımı
dilimi
Одиночество
любило
меня,
связывало
мой
рот
языком
Bilmediğim
sığ
sulara
bıraktı
yüreğimi
Он
оставил
мое
сердце
на
мелководье,
о
котором
я
не
знал
Bir
gemi
geçer
elbet,
kavuşturur
ikimizi
Конечно,
корабль
пройдет
мимо
и
вернет
нас
обоих
Beklemeyi
iyi
bilirim
seyredip
açık
denizi
Я
умею
ждать,
наблюдая
за
открытым
морем
Duy
beni,
dinle
beni
Услышь
меня,
послушай
меня
Sev
gücün
yettiği
kadar
Люби
столько,
сколько
сможешь
Yanarım,
ah,
elimizden
uçup
giden
yıllara
Я
сгорю,
о,
за
годы,
которые
улетели
из
наших
рук
Ayrılık
kaderim
mi?
Моя
судьба
расставания?
Duy
beni,
dinle
beni
Услышь
меня,
послушай
меня
Sev
gücün
yettiği
kadar
Люби
столько,
сколько
сможешь
Yanarım,
ah,
elimizden
uçup
giden
yıllara
Я
сгорю,
о,
за
годы,
которые
улетели
из
наших
рук
Ayrılık
kaderim
mi?
Моя
судьба
расставания?
Ayrılık
kaderim
mi?
Моя
судьба
расставания?
Yalnızlık
sevdi
beni,
bağladı
ağzımı
dilimi
Одиночество
любило
меня,
связывало
мой
рот
языком
Bilmediğim
sığ
sulara
bıraktı
yüreğimi
Он
оставил
мое
сердце
на
мелководье,
о
котором
я
не
знал
Bir
gemi
geçer
elbet,
kavuşturur
ikimizi
Конечно,
корабль
пройдет
мимо
и
вернет
нас
обоих
Beklemeyi
iyi
bilirim
seyredip
açık
denizi
Я
умею
ждать,
наблюдая
за
открытым
морем
Duy
beni,
dinle
beni
Услышь
меня,
послушай
меня
Sev
gücün
yettiği
kadar
Люби
столько,
сколько
сможешь
Yanarım,
ah,
elimizden
uçup
giden
yıllara
Я
сгорю,
о,
за
годы,
которые
улетели
из
наших
рук
Ayrılık
kaderim
mi?
Ah
Моя
судьба
расставания?
Эх
Duy
beni,
dinle
beni
Услышь
меня,
послушай
меня
Sev
gücün
yettiği
kadar
Люби
столько,
сколько
сможешь
Yanarım,
ah,
elimizden
uçup
giden
yıllara
Я
сгорю,
о,
за
годы,
которые
улетели
из
наших
рук
Ayrılık
kaderim
mi?
Ah
Моя
судьба
расставания?
Эх
Duy
beni
(duy
beni)
Услышь
меня
(услышь
меня)
Yanarım,
ah,
elimizden
uçup
giden
yıllara
Я
сгорю,
о,
за
годы,
которые
улетели
из
наших
рук
Ayrılık
kaderim
mi?
Моя
судьба
расставания?
Ayrılık
kaderim
mi?
Моя
судьба
расставания?
Ah,
ayrılık
kaderim
mi?
О,
моя
судьба
расставания?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fatma Sezen Yildirim, Hasan Sadun Ersonmez, Ali Edip Kocatepe
Attention! Feel free to leave feedback.