Luna Haruna - 微熱の月 - translation of the lyrics into German

微熱の月 - Luna Harunatranslation in German




微熱の月
Fiebriger Mond
約束の夜に 見上げる微熱の月
In der Nacht des Versprechens, schaue ich zum fiebrigen Mond empor
凍る空を溶かして あなたを映す 聖なる刻...
Er schmilzt den gefrorenen Himmel, spiegelt dich diese heilige Stunde...
灰色の予感気付いたの 無邪気な煌めき秘めて
Graue Vorahnungen spürte ich, barg unschuldiges Funkeln
目覚めた深い森 風の声が震えた
Im erwachten tiefen Wald erzitterte die Stimme des Windes
小さな痛み抱いて 靴音も消し去って
Halte kleinen Schmerz in mir, tilge selbst den Klang der Schritte
願う色を辿れば 希望へと繋がってた
Folge ich der ersehnten Farbe, führt sie zur Hoffnung hin
約束の夜に 見上げる微熱の月
In der Nacht des Versprechens, schaue ich zum fiebrigen Mond empor
譲れない、と はじめて思ったから
Weil ich erstmals dachte: "Ich werde nicht nachgeben"
壊れても構わない
Ist es egal, wenn ich zerbreche
光のトルネード 揺るがぬ誓いを立て
Errichte einen Wirbel aus Licht, ein unerschütterliches Gelöbnis
どんな未来へ通じる夢だとしても 迷いはしない
Welcher Traum auch zur Zukunft führt, ich werde nicht zögern
捧げた想い 湖に揺れる朧な月へと
Meine hingegebene Seele wirft sich dem verschwommenen Mond,
身を投げ 裏切られ 永遠に口を閉ざした
Im See schwankend, verraten, für immer stumm geschaltet
愛しい人に触れたら 何もかも道しるべ
Berühre ich den Geliebten, wird alles zum Wegweiser
碧い予感辿れば あなただけ佇んでる
Folge ich der blauen Ahnung, stehst nur du dort still
果てない孤独 胸に宿る哀しみ
Endlose Einsamkeit, im Herzen wohnendes Leid
確かなもの 探し続けていた
Hatte stets nach etwas Sicherem gesucht
儚くて消えそうでも
Selbst wenn es vergänglich, fast verschwindend
闇の静寂(しじま)が わたしを包み込んでく
Umschließt mich die Stille der Dunkelheit
何度世界に産み落とされるとしても 変わりはしない
Wie oft die Welt mich gebären mag, ich bleibe unverändert
暦をなくしたまま 月が語り始める
Ohne Kalender beginnt der Mond zu sprechen
鏡のような時代を 涙も忘れ 駆け抜けてく
Durch diese spiegelgleiche Zeit renne ich, selbst Tränen vergessend
約束の夜に 見上げる微熱の月
In der Nacht des Versprechens, schaue ich zum fiebrigen Mond empor
譲れない、とはじめて思ったから
Weil ich erstmals dachte: "Ich werde nicht nachgeben"
壊れても構わない
Ist es egal, wenn ich zerbreche
光のトルネード 揺るがぬ誓いを立て
Errichte einen Wirbel aus Licht, ein unerschütterliches Gelöbnis
どんな未来へ通じる夢だとしても 迷いはしない
Welcher Traum auch zur Zukunft führt, ich werde nicht zögern





Writer(s): 大塚 利恵, 津波 幸平, 大塚 利恵, 津波 幸平


Attention! Feel free to leave feedback.